Inglés geográfico y cultural - African American Vernacular English

Here you will find slang from African American Vernacular English (AAVE), capturing unique expressions, speech patterns, and cultural language.

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Inglés geográfico y cultural
اجرا کردن

(African American) to agree with, approve of, or accept something

Ex:
to bite [Verbo]
اجرا کردن

(African American) to plagiarize, copy, or imitate someone's style, moves, or work

Ex: That rapper got caught biting another artist 's flow .
اجرا کردن

(African American) lively, active, or full of excitement

Ex:
اجرا کردن

(African American) a saying that people of African descent tend to show fewer wrinkles or signs of aging

Ex:
blammer [Sustantivo]
اجرا کردن

(African American) a gun or firearm

Ex:
blammy [Sustantivo]
اجرا کردن

(African American) a gun or firearm

Ex:
bleezy [Sustantivo]
اجرا کردن

(African American) a blunt, or marijuana cigarette

Ex:
boughetto [Adjetivo]
اجرا کردن

(African American) pretentiously upscale yet streetwise or rough

Ex:
brolic [Adjetivo]
اجرا کردن

(African American) muscular and physically strong

Ex:
اجرا کردن

(African American) to start shooting, often suddenly or aggressively

Ex:
bye [interjección]
اجرا کردن

(African American) used to express disbelief, annoyance, or dismissal, often in a sarcastic or exaggerated way

Ex: She tried to blame me for it ; bye .
اجرا کردن

(African American) to talk casually, often to catch up or have a friendly discussion

Ex:
cuddy [Sustantivo]
اجرا کردن

(African American) a close friend

Ex: I hit up my cuddy to hang out .
cuzzo [Sustantivo]
اجرا کردن

(African American) a cousin, sometimes used loosely for a close friend like family

Ex:
to dead [Verbo]
اجرا کردن

(African American) to stop, reject, or put an end to something

Ex:
deuces [interjección]
اجرا کردن

(African American) used to say goodbye, often with a casual or playful tone; associated with the peace sign

Ex:
to dog out [Verbo]
اجرا کردن

(African American) to insult, attack, or verbally abuse someone

Ex:
اجرا کردن

(African American) to party or celebrate in a big or wild way

Ex:
اجرا کردن

(African American) to rob, intimidate, or bully someone, often through aggression or threat

Ex:
اجرا کردن

(African American) to misunderstand, misinterpret, or be mistaken about something

Ex:
good-good [Sustantivo]
اجرا کردن

(African American) something excellent, high-quality, or especially satisfying

Ex:
hateration [Sustantivo]
اجرا کردن

(African American) hostility, dislike, or animosity directed toward someone, often without good reason

Ex:
اجرا کردن

(African American) used to tell someone to remain calm, quiet, or composed, often in response to excitement

Ex: She knows how to hold it down for the team .
اجرا کردن

(African American) to hang out, spend time, or associate with someone casually

Ex:
اجرا کردن

(African American) to like, enjoy, approve of, or support someone or something

Ex: I mess with this crew every weekend .
no kizzy [interjección]
اجرا کردن

(African American) used to emphasize honesty or truthfulness

Ex:
اجرا کردن

(African American) to perform impressively, handle a task skillfully, or do something correctly and with excellence

Ex:
اجرا کردن

(African American) to support, protect, or have someone's back wholeheartedly

Ex:
اجرا کردن

(African American) to earn, accumulate, or increase money or other valuables quickly

Ex:
shawty [Pronombre]
اجرا کردن

(African American) a girl or woman

Ex: