pattern

Comportement et Approche - Tact

Maîtrisez les idiomes anglais concernant la tact, comme "ne pas réveiller le chat qui dort" et "passer par les canaux officiels".

Réviser

Flashcards

formes

Quiz

Commencer à apprendre
English idioms related to Behavior & Approach
to [let] sleeping dogs lie

to ignore a situation, topic, issue, etc. so as not to cause troubles or difficulties

ne pas remuer les vieilles histoires, laisser les choses en l'état

ne pas remuer les vieilles histoires, laisser les choses en l'état

Ex: Sometimes it's wiser to let sleeping dogs lie than to demand an explanation.

Parfois, il est plus sage de laisser les choses en l'état que d'exiger une explication.

to [run] with the hare and [hunt] with the hounds

to simultaneously support two opposing parties, particularly to increase one's gain

jouer sur les deux tableaux, ménager les deux camps

jouer sur les deux tableaux, ménager les deux camps

Ex: By selling information to both companies, he was running with the hare and hunting with the hounds for profit.

En vendant des informations aux deux entreprises, il jouait sur les deux tableaux pour en tirer profit.

to [save] the (day|situation)

to take action in order to prevent a probable failure or defeat

sauver la situation

sauver la situation

Ex: The project was falling behind until Maya saved the situation by reorganizing the team.
there is a method to {one's} madness

used when there is good reasoning behind one's seemingly strange or crazy behavior

il y a une logique derrière, ce n'est pas si fou que ça

il y a une logique derrière, ce n'est pas si fou que ça

Ex: His approach seemed risky at first, but there was a method to the madness.

Son approche semblait risquée au début, mais il y avait une logique derrière.

to [treat|handle] {sb/sth} with kid gloves

to be specially careful, gentle, or considerate when dealing with someone or something

prendre des gants avec, traiter avec délicatesse

prendre des gants avec, traiter avec délicatesse

Ex: Don't handle the new intern with kid gloves; give her honest feedback.

Ne prends pas trop de gants avec la nouvelle stagiaire ; donne-lui un retour honnête.

to [play] {one's} cards right

to make good use of the things that are at one's disposal so as to succeed or gain something

bien mener sa barque, bien se débrouiller, bien s'y prendre, bien mener son affaire

bien mener sa barque, bien se débrouiller, bien s'y prendre, bien mener son affaire

Ex: He doesn't have much experience, but if he plays his cards right, he can still win the promotion.
to [know] better

to be wise enough to avoid certain behaviors or thoughts

savoir qu'il ne faut pas, avoir assez de bon sens pour éviter ça

savoir qu'il ne faut pas, avoir assez de bon sens pour éviter ça

Ex: After last year's mistake, we know better than to start without a backup plan.

Après l'erreur de l'an dernier, nous savons qu'il ne faut pas commencer sans plan de secours.

to [make] the best of a bad bargain

to try to achieve the best outcome possible when dealing with a difficult or bad situation

faire contre mauvaise fortune bon cœur, tirer le meilleur du pire

faire contre mauvaise fortune bon cœur, tirer le meilleur du pire

Ex: He didn't get the role he wanted, but he made the best of a bad bargain and learned from the smaller part.

Il n'a pas obtenu le rôle voulu, mais il a fait contre mauvaise fortune bon cœur et appris du petit rôle.

to [err] on the right side

to choose a cautious course of action in a situation where there is uncertainty or potential risk

privilégier la prudence, choisir l'option la plus sûre

privilégier la prudence, choisir l'option la plus sûre

Ex: When giving medicine to children, it's best to err on the right side and call a doctor.

Quand on donne un médicament à un enfant, mieux vaut privilégier la prudence et appeler un médecin.

to {not} [bid] the devil good morrow (until|till) {sb} (actually|) [meet] (with|) him

used to tell someone to avoid trouble as much as possible

ne pas chercher les ennuis, éviter les ennuis autant que possible

ne pas chercher les ennuis, éviter les ennuis autant que possible

Ex: We can ask questions later; for now, don't bid the devil good morrow till you meet him.

On pourra poser des questions plus tard ; pour l'instant, ne cherche pas les ennuis.

to [go] through channels

to follow the accepted or correct path toward reaching one's goal or desired outcome

passer par les voies officielles, suivre la procédure

passer par les voies officielles, suivre la procédure

Ex: He tried to skip the process, but HR told him to go through channels.

Il a essayé de contourner le processus, mais les RH lui ont dit de suivre la procédure.

LanGeek
Télécharger l'application LanGeek