pattern

行動とアプローチ - Tact

「寝た子を起こすな」や「正式なルートを通す」といった、機転に関する英語の慣用句をマスターしましょう。

レビュー

フラッシュカード

語形

クイズ

学習を開始
English idioms related to Behavior & Approach
to [let] sleeping dogs lie

to ignore a situation, topic, issue, etc. so as not to cause troubles or difficulties

寝た子を起こさない, 余計な波風を立てない

寝た子を起こさない, 余計な波風を立てない

Ex: Sometimes it's wiser to let sleeping dogs lie than to demand an explanation.

説明を求めるより、寝た子を起こさないほうが賢いこともある。

to [run] with the hare and [hunt] with the hounds

to simultaneously support two opposing parties, particularly to increase one's gain

両方にいい顔をする, 双方につく

両方にいい顔をする, 双方につく

Ex: By selling information to both companies, he was running with the hare and hunting with the hounds for profit.

彼は両社に情報を売り、自分の利益のために双方についた。

to [save] the (day|situation)

to take action in order to prevent a probable failure or defeat

Ex: The project was falling behind until Maya saved the situation by reorganizing the team.
there is a method to {one's} madness

used when there is good reasoning behind one's seemingly strange or crazy behavior

ちゃんと理由がある, 見た目ほど無茶ではない

ちゃんと理由がある, 見た目ほど無茶ではない

Ex: His approach seemed risky at first, but there was a method to the madness.

彼のやり方は最初は危なそうに見えたが、ちゃんと理由があった。

to [treat|handle] {sb/sth} with kid gloves

to be specially careful, gentle, or considerate when dealing with someone or something

慎重に扱う, 腫れ物に触るように扱う

慎重に扱う, 腫れ物に触るように扱う

Ex: Don't handle the new intern with kid gloves; give her honest feedback.

新しいインターンを腫れ物に触るように扱わないで、正直なフィードバックをあげて。

to [play] {one's} cards right

to make good use of the things that are at one's disposal so as to succeed or gain something

Ex: He doesn't have much experience, but if he plays his cards right, he can still win the promotion.
to [know] better

to be wise enough to avoid certain behaviors or thoughts

それくらい分別がある, そんなことをしないだけの常識がある

それくらい分別がある, そんなことをしないだけの常識がある

Ex: After last year's mistake, we know better than to start without a backup plan.

去年の失敗の後だから、バックアッププランなしで始めてはいけないくらい分かっている。

to [make] the best of a bad bargain

to try to achieve the best outcome possible when dealing with a difficult or bad situation

不利でも何とかする, 悪条件で最善を尽くす

不利でも何とかする, 悪条件で最善を尽くす

Ex: He didn't get the role he wanted, but he made the best of a bad bargain and learned from the smaller part.

彼は望んだ役を得られなかったが、不利でも何とかして小さな役から学んだ。

to [err] on the right side

to choose a cautious course of action in a situation where there is uncertainty or potential risk

安全策を取る, 念のため慎重にする

安全策を取る, 念のため慎重にする

Ex: When giving medicine to children, it's best to err on the right side and call a doctor.

子どもに薬を飲ませるときは、安全策を取って医師に相談するのが一番だ。

to {not} [bid] the devil good morrow (until|till) {sb} (actually|) [meet] (with|) him

used to tell someone to avoid trouble as much as possible

自分から厄介事に首を突っ込まない, できるだけ面倒を避ける

自分から厄介事に首を突っ込まない, できるだけ面倒を避ける

Ex: We can ask questions later; for now, don't bid the devil good morrow till you meet him.

質問は後でもできる。今は自分から厄介事に首を突っ込まないで。

to [go] through channels

to follow the accepted or correct path toward reaching one's goal or desired outcome

正式な手続きを踏む, 正規のルートを通す

正式な手続きを踏む, 正規のルートを通す

Ex: He tried to skip the process, but HR told him to go through channels.

彼は手続きを飛ばそうとしたが、人事は正規のルートを通すように言った。

LanGeek
LanGeekアプリをダウンロード