pattern

رفتار و رویکرد - Tact

بر اصطلاحات انگلیسی مربوط به تدبیر مسلط شوید، مانند "سگ خوابیده را بیدار نکن" و "از کانال‌های رسمی عبور کن".

مرور

فلش‌کارت‌ها

صورت‌ها

آزمون

شروع یادگیری
English idioms related to Behavior & Approach
to [let] sleeping dogs lie

to ignore a situation, topic, issue, etc. so as not to cause troubles or difficulties

قضیه را کش ندادن, گذشته را نبش قبر نکردن

قضیه را کش ندادن, گذشته را نبش قبر نکردن

Ex: Sometimes it's wiser to let sleeping dogs lie than to demand an explanation.

گاهی عاقلانه‌تر است قضیه را کش ندهی تا اینکه دنبال توضیح باشی.

بستن
ورود
to [run] with the hare and [hunt] with the hounds

to simultaneously support two opposing parties, particularly to increase one's gain

شریک دزد و رفیق قافله بودن, وسط‌باز بودن

شریک دزد و رفیق قافله بودن, وسط‌باز بودن

Ex: By selling information to both companies, he was running with the hare and hunting with the hounds for profit.

با فروختن اطلاعات به هر دو شرکت، برای سود خودش شریک دزد و رفیق قافله شده بود.

بستن
ورود
to [save] the (day|situation)
to save the day
[عبارت]

to take action in order to prevent a probable failure or defeat

به داد (کسی یا چیزی) رسیدن

به داد (کسی یا چیزی) رسیدن

Ex: The project was falling behind until Maya saved the situation by reorganizing the team.
بستن
ورود
there is a method to {one's} madness

used when there is good reasoning behind one's seemingly strange or crazy behavior

بی‌حساب و کتاب نیست, بی‌دلیل نیست

بی‌حساب و کتاب نیست, بی‌دلیل نیست

Ex: His approach seemed risky at first, but there was a method to the madness.

روش او اولش پرریسک به نظر می‌رسید، اما پشتِ کارش دلیلی داشت.

بستن
ورود
to [treat|handle] {sb/sth} with kid gloves

to be specially careful, gentle, or considerate when dealing with someone or something

با ملاحظه رفتار کردن, دست‌به‌عصا برخورد کردن

با ملاحظه رفتار کردن, دست‌به‌عصا برخورد کردن

Ex: Don't handle the new intern with kid gloves; give her honest feedback.

با کارآموز جدید زیادی دست‌به‌عصا برخورد نکن؛ بازخورد صادقانه به او بده.

بستن
ورود
to [play] {one's} cards right

to make good use of the things that are at one's disposal so as to succeed or gain something

هوشمندانه عمل کردن, زرنگی کردن

هوشمندانه عمل کردن, زرنگی کردن

Ex: He doesn't have much experience, but if he plays his cards right, he can still win the promotion.
بستن
ورود
to [know] better
to know better
[عبارت]

to be wise enough to avoid certain behaviors or thoughts

عقل کسی رسیدن, عاقل‌تر از این حرف‌ها بودن

عقل کسی رسیدن, عاقل‌تر از این حرف‌ها بودن

Ex: After last year's mistake, we know better than to start without a backup plan.

بعد از اشتباه پارسال، عقل‌مان می‌رسد بدون برنامه جایگزین شروع نکنیم.

بستن
ورود
to [make] the best of a bad bargain

to try to achieve the best outcome possible when dealing with a difficult or bad situation

از دلِ بدی خوبی درآوردن, از شرایط بد بهترینش را درآوردن

از دلِ بدی خوبی درآوردن, از شرایط بد بهترینش را درآوردن

Ex: He didn't get the role he wanted, but he made the best of a bad bargain and learned from the smaller part.

نقشی را که می‌خواست نگرفت، اما از دلِ بدی خوبی درآورد و از نقش کوچک‌تر یاد گرفت.

بستن
ورود
to [err] on the right side

to choose a cautious course of action in a situation where there is uncertainty or potential risk

جانبِ احتیاط را گرفتن, برای اطمینان احتیاط کردن

جانبِ احتیاط را گرفتن, برای اطمینان احتیاط کردن

Ex: When giving medicine to children, it's best to err on the right side and call a doctor.

وقتی به بچه‌ها دارو می‌دهی، بهتر است جانبِ احتیاط را بگیری و به پزشک زنگ بزنی.

بستن
ورود
to {not} [bid] the devil good morrow (until|till) {sb} (actually|) [meet] (with|) him

used to tell someone to avoid trouble as much as possible

بی‌خودی دنبال دردسر نرفتن, تا مجبور نشده‌ای سراغ دردسر نرفتن

بی‌خودی دنبال دردسر نرفتن, تا مجبور نشده‌ای سراغ دردسر نرفتن

Ex: We can ask questions later; for now, don't bid the devil good morrow till you meet him.

سؤال‌ها را بعداً هم می‌توانیم بپرسیم؛ فعلاً بی‌خودی دنبال دردسر نرو.

بستن
ورود
to [go] through channels

to follow the accepted or correct path toward reaching one's goal or desired outcome

از مسیر رسمی اقدام کردن, روال درست را طی کردن

از مسیر رسمی اقدام کردن, روال درست را طی کردن

Ex: He tried to skip the process, but HR told him to go through channels.

خواست روند را دور بزند، اما منابع انسانی به او گفت روال درست را طی کند.

بستن
ورود
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek