pattern

行为与方法 - Tact

掌握关于机智的英语习语,如“别惊动睡着的狗”和“通过正式渠道”。

审查

闪卡

词形

测验

开始学习
English idioms related to Behavior & Approach
to [let] sleeping dogs lie

to ignore a situation, topic, issue, etc. so as not to cause troubles or difficulties

别惹麻烦, 不要翻旧账

别惹麻烦, 不要翻旧账

Ex: Sometimes it's wiser to let sleeping dogs lie than to demand an explanation.

有时候,与其非要一个解释,不如别再翻旧账。

关闭
登录
to [run] with the hare and [hunt] with the hounds

to simultaneously support two opposing parties, particularly to increase one's gain

两头下注, 两边都讨好

两头下注, 两边都讨好

Ex: By selling information to both companies, he was running with the hare and hunting with the hounds for profit.

他把信息卖给两家公司,为了获利而两头下注。

关闭
登录
to [save] the (day|situation)

to take action in order to prevent a probable failure or defeat

Ex: The project was falling behind until Maya saved the situation by reorganizing the team.
关闭
登录
there is a method to {one's} madness

used when there is good reasoning behind one's seemingly strange or crazy behavior

自有他的道理, 看似疯狂,其实有安排

自有他的道理, 看似疯狂,其实有安排

Ex: His approach seemed risky at first, but there was a method to the madness.

他的方法一开始看起来很冒险,但其实有他的安排。

关闭
登录
to [treat|handle] {sb/sth} with kid gloves

to be specially careful, gentle, or considerate when dealing with someone or something

小心翼翼地对待, 格外谨慎地处理

小心翼翼地对待, 格外谨慎地处理

Ex: Don't handle the new intern with kid gloves; give her honest feedback.

别对新实习生太小心翼翼了,给她真实的反馈吧。

关闭
登录
to [play] {one's} cards right

to make good use of the things that are at one's disposal so as to succeed or gain something

Ex: He doesn't have much experience, but if he plays his cards right, he can still win the promotion.
关闭
登录
to [know] better

to be wise enough to avoid certain behaviors or thoughts

明白不该那样做, 有分寸不去做

明白不该那样做, 有分寸不去做

Ex: After last year's mistake, we know better than to start without a backup plan.

经历了去年的错误后,我们明白不该在没有备用方案的情况下开始。

关闭
登录
to [make] the best of a bad bargain

to try to achieve the best outcome possible when dealing with a difficult or bad situation

尽量把坏事办好, 坏局面里争取最好结果

尽量把坏事办好, 坏局面里争取最好结果

Ex: He didn't get the role he wanted, but he made the best of a bad bargain and learned from the smaller part.

他没有拿到想要的角色,但还是尽量把坏事办好,从小角色中学到了东西。

关闭
登录
to [err] on the right side

to choose a cautious course of action in a situation where there is uncertainty or potential risk

稳妥起见, 选择更保险的做法

稳妥起见, 选择更保险的做法

Ex: When giving medicine to children, it's best to err on the right side and call a doctor.

给孩子用药时,最好稳妥起见,打电话问医生。

关闭
登录
to {not} [bid] the devil good morrow (until|till) {sb} (actually|) [meet] (with|) him

used to tell someone to avoid trouble as much as possible

别自找麻烦, 能避开麻烦就避开

别自找麻烦, 能避开麻烦就避开

Ex: We can ask questions later; for now, don't bid the devil good morrow till you meet him.

问题以后也可以问;现在别自找麻烦。

关闭
登录
to [go] through channels

to follow the accepted or correct path toward reaching one's goal or desired outcome

走正规渠道, 按正常程序办

走正规渠道, 按正常程序办

Ex: He tried to skip the process, but HR told him to go through channels.

他想跳过流程,但人力资源部让他按正常程序办。

关闭
登录
LanGeek
下载LanGeek应用程序