Vie Quotidienne - Sleep

Découvrez comment les expressions anglaises comme "hit the sack" et "forty winks" sont liées au sommeil en anglais.

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Vie Quotidienne
اجرا کردن

to rest one's mind and body, with one's eyes closed

Ex: I had a long day at work , so I 'm going to hit the sack early tonight .
اجرا کردن

to get no sleep

Ex: After the thunderstorm , I did n't sleep a wink because of the loud noise .
اجرا کردن

to manage to get a full sleep without anyone or anything interrupting

Ex: I have to set numerous alarms for the morning because I sleep like a log every night !
اجرا کردن

to constlantly turn over to the sides due to having difficulty sleeping

Ex: I tossed and turned all night .
اجرا کردن

sleeping so soundly that one cannot be easily awakened

Ex: After pulling an all-nighter to meet the deadline , I was down for the count and needed a long nap .
اجرا کردن

un petit somme

Ex: During the lunch break , I like to take forty winks in my office to recharge for the afternoon .

Pendant la pause déjeuner, j'aime faire un petit somme dans mon bureau pour me ressourcer pour l'après-midi.

اجرا کردن

to start going to sleep

Ex: After the exhausting hike , I pounded my ear the moment I hit the bed .
اجرا کردن

to get in bed for sleeping

Ex: Hitting the sack can feel very good after a long hard day.
اجرا کردن

lève-tôt

Ex: She 's always been an early bird , waking up at the crack of dawn to start her day .

Elle a toujours été un lève-tôt, se réveillant à l'aube pour commencer sa journée.

اجرا کردن

used to tell someone it is time to get up and get out of bed

Ex: Rise and shine , sleepy head !
اجرا کردن

oiseau de nuit

Ex: She has always been a night owl , working on her creative projects late into the night .

Elle a toujours été un oiseau de nuit, travaillant sur ses projets créatifs tard dans la nuit.

اجرا کردن

used to refer to someone who is completely awake and conscious

Ex: As the sun rose over the horizon , Mark emerged from his deep slumber and joined the rest of his family in the living room , finally in the land of the living .
اجرا کردن

(of a person) in a state of deep unconsciousness or sleep, typically due to extreme fatigue

Ex: . As soon as my head hit the pillow, I was out like a light.
اجرا کردن

to sleep very deeply

Ex: After the long hike , I slept like a log , not waking up until morning .