pattern

Vida Cotidiana - Sleep

Descubre cómo los modismos en inglés como "hit the sack" y "forty winks" se relacionan con el sueño en inglés.

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
English idioms related to Everyday Life
to [hit] the sack

to rest one's mind and body, with one's eyes closed

Ex: During the camping trip, we would hit the sack as soon as it got dark to make the most of the early morning activities.
to {not} [sleep] a wink

to get no sleep

Ex: The unexpected car alarm kept the entire neighborhood awake, and no one slept a wink until it was finally turned off.
to [sleep] like a (baby|log)

to manage to get a full sleep without anyone or anything interrupting

Ex: Despite the noise from the nearby construction, she managed to sleep like a baby with earplugs.
to [toss] and [turn]

to constlantly turn over to the sides due to having difficulty sleeping

Ex: After drinking too much coffee in the evening, he spent the night tossing and turning with caffeine-induced restlessness.
to [catch|get|cop] some Z's

to manage to get some sleep

Ex: The soothing lullaby helped the baby relax and get some Z's for a nap.
down for the count

sleeping so soundly that one cannot be easily awakened

Ex: She had been working nonstop for days, and by the time the weekend came, she was down for the count, barely able to get out of bed.
forty winks
forty winks
[Sustantivo]

a short, light nap or brief sleep taken to rest and regain energy

una siesta corta, un sueño reparador

una siesta corta, un sueño reparador

Ex: Whenever I 'm feeling tired and need a quick energy boost , I 'll take forty winks before continuing my work .Siempre que me siento cansado y necesito un rápido impulso de energía, echo **una siesta breve** antes de continuar con mi trabajo.
to [pound] {one's} [ear]

to start going to sleep

Ex: Despite the loud thunderstorm outside, I pounded my ear and didn't wake up until morning.
to [hit] the hay

to get in bed for sleeping

Ex: The children were so tired after playing outside that they were eager to hit the hay as soon as the sun set.
early bird
early bird
[Sustantivo]

someone who has a tendency to get up early every morning

madrugador

madrugador

Ex: The conference starts at 8 AM , so all the early birds will get the best seats in the front row .La conferencia comienza a las 8 AM, así que todos los **madrugadores** conseguirán los mejores asientos en la primera fila.
rise and shine
rise and shine
[Oración]

used to tell someone it is time to get up and get out of bed

Ex: Despite the early hour, she embraced the "rise and shine" spirit, looking forward to the adventures of the day.
night owl
night owl
[Sustantivo]

a person who has a tendency to sleep very late at night

búho nocturno, trasnochador

búho nocturno, trasnochador

Ex: The night owl lifestyle allows for peaceful reflection , and some people find it conducive to their personal creativity and productivity .El estilo de vida **búho nocturno** permite una reflexión tranquila, y algunas personas lo encuentran propicio para su creatividad y productividad personal.
in the land of the living

used to refer to someone who is completely awake and conscious

Ex: Sarah woke up from a deep sleep and sat up in bed, finally back in the land of the living.
out like a light

(of a person) in a state of deep unconsciousness or sleep, typically due to extreme fatigue

Ex: The warm bath and cozy blankets made me out like a light in no time, enjoying a deep and restful sleep.
to [sleep] like a log

to sleep very deeply

Ex: After the busy workweek, I needed to sleep like a log during the weekend to recharge.
LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek