Vita Quotidiana - Sleep

Scopri come i modi di dire inglesi come "hit the sack" e "forty winks" si riferiscono al sonno in inglese.

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Vita Quotidiana
اجرا کردن

to rest one's mind and body, with one's eyes closed

Ex: I had a long day at work , so I 'm going to hit the sack early tonight .
اجرا کردن

to manage to get a full sleep without anyone or anything interrupting

Ex: I have to set numerous alarms for the morning because I sleep like a log every night !
اجرا کردن

to constlantly turn over to the sides due to having difficulty sleeping

Ex: I tossed and turned all night .
اجرا کردن

sleeping so soundly that one cannot be easily awakened

Ex: After pulling an all-nighter to meet the deadline , I was down for the count and needed a long nap .
forty winks [sostantivo]
اجرا کردن

un pisolino

Ex: During the lunch break , I like to take forty winks in my office to recharge for the afternoon .

Durante la pausa pranzo, mi piace fare un pisolino nel mio ufficio per ricaricarmi per il pomeriggio.

اجرا کردن

to get in bed for sleeping

Ex: Hitting the sack can feel very good after a long hard day.
early bird [sostantivo]
اجرا کردن

mattiniero

Ex: She 's always been an early bird , waking up at the crack of dawn to start her day .

È sempre stata una mattiniera, svegliandosi all'alba per iniziare la sua giornata.

اجرا کردن

used to tell someone it is time to get up and get out of bed

Ex: Rise and shine , sleepy head !
night owl [sostantivo]
اجرا کردن

gufo della notte

Ex: She has always been a night owl , working on her creative projects late into the night .

È sempre stata un gufo, lavorando ai suoi progetti creativi fino a tarda notte.

اجرا کردن

used to refer to someone who is completely awake and conscious

Ex: As the sun rose over the horizon , Mark emerged from his deep slumber and joined the rest of his family in the living room , finally in the land of the living .
اجرا کردن

(of a person) in a state of deep unconsciousness or sleep, typically due to extreme fatigue

Ex: . As soon as my head hit the pillow, I was out like a light.
اجرا کردن

to sleep very deeply

Ex: After the long hike , I slept like a log , not waking up until morning .