Le livre Street Talk 1 - Leçon 9

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Le livre Street Talk 1
اجرا کردن

to unexpectedly expose or confront someone in an embarrassing situation

Ex: I caught my roommate with his pants down when he was trying to sneak out without doing his chores.
اجرا کردن

to arrest or see someone the moment they are doing something that is illegal or dishonest

Ex: The neighbor caught the children red-handed when they were throwing rocks at his car, leaving visible dents.
to dump [verbe]
اجرا کردن

jeter

Ex: Instead of recycling , some businesses opt to dump electronic waste in landfills .

Au lieu de recycler, certaines entreprises choisissent de jeter les déchets électroniques dans les décharges.

اجرا کردن

tomber dans le panneau

Ex: She could n't believe she had fallen for the scam and lost a significant amount of money .

Elle ne pouvait pas croire qu'elle était tombée dans le piège de l'arnaque et avait perdu une somme d'argent importante.

اجرا کردن

used to express anger and the fact that someone does not care about someone or something

Ex: When he suggested going on a camping trip in the middle of winter , she responded , " Forget that noise ; it 's too cold . "
اجرا کردن

having finished one's supply of something very recently

Ex: They checked their inventory , but apparently they 're fresh out of the blender that 's on sale .
اجرا کردن

to be entertained, delighted, or excited by someone or something

Ex: Even as an adult , I still get a kick out of building sandcastles at the beach .
to get [verbe]
اجرا کردن

comprendre

Ex: I could n't get what she said over the phone ; the connection was poor .

Je n'ai pas pu comprendre ce qu'elle a dit au téléphone ; la connexion était mauvaise.

اجرا کردن

to put a sudden stop to something one was doing for some time

Ex: I have been giving team fishing a rest this season.
nuts [Adjectif]
اجرا کردن

fou

Ex: They said he was nuts for talking to himself all day .

Ils disaient qu'il était fou de parler à lui-même toute la journée.

اجرا کردن

various small things that have no importance or value

Ex: We packed just about everything , but probably left some odds and ends behind .
اجرا کردن

esprit à sens unique

Ex: He has a one-track mind when it comes to fitness ; he 's constantly talking about workouts and nutrition .

Il a un esprit à sens unique quand il s'agit de fitness; il parle constamment d'entraînements et de nutrition.

to pick up [verbe]
اجرا کردن

acheter

Ex: She picked up a few books from the sale .

Elle a acheté quelques livres lors des soldes.

اجرا کردن

to figure out why things are the way they are and be able to identify the reason

Ex: She could n't quite explain what was wrong with the painting , but she could put her finger on the issue after a closer look .
stuff [nom]
اجرا کردن

personal belongings or possessions

Ex: I need to pack my stuff before leaving .
اجرا کردن

to distract someone's attention or thoughts away from something, typically something stressful, worrisome, or unpleasant

Ex: Cassandra 's love was the only thing that kept my mind off this condition of mine .
totally [Adverbe]
اجرا کردن

totalement

Ex: His explanation was totally convincing .

Son explication était totalement convaincante.

uh-oh [Interjection]
اجرا کردن

oh-oh

Ex: Uh-oh , looks like it might rain .

Oh oh, on dirait qu'il va peut-être pleuvoir.

bum [nom]
اجرا کردن

minable

Ex: I felt like a total bum after missing the opportunity .

Je me suis senti comme un vrai raté après avoir manqué l'opportunité.

اجرا کردن

vider

Ex: The thieves cleaned out the safe before anyone noticed .

Les voleurs ont vidé le coffre-fort avant que quiconque ne s'en aperçoive.

اجرا کردن

to become aware of something, often used when someone is slow to understand a situation or misses obvious signs

Ex: He finally got a clue about why everyone was avoiding him .
honker [nom]
اجرا کردن

pif

Ex: He has a honker that he ca n't stop bragging about .

Il a un pif dont il ne peut s'empêcher de se vanter.

اجرا کردن

used to comment on someone's unexpected or unkempt arrival, typically when they appear disheveled, tired, or out of place

Ex: Look what the cat dragged in !
lookit [Interjection]
اجرا کردن

Regarde !

Ex: Lookit! I finally finished my project!

Regarde ! J'ai enfin terminé mon projet !

to rag [verbe]
اجرا کردن

taquiner

Ex: They ragged him about his new haircut all day .

Ils l'ont taquiné à propos de sa nouvelle coupe de cheveux toute la journée.

اجرا کردن

to eat a large quantity of food quickly and greedily, often with little regard for manners or the amount consumed

Ex: After the long hike, we all stuffed our faces with pizza.
heavens to besty [Interjection]
اجرا کردن

Ciel à Betsy!

Ex: Heavens to betsy! I didn’t expect that!

Ciel à Betsy ! Je ne m'attendais pas à ça !

اجرا کردن

Grosse Bertha

Ex: I heard they call her Big Bertha because of her size, but she's actually really sweet.

J'ai entendu qu'ils l'appellent Big Bertha à cause de sa taille, mais elle est en fait très gentille.

yes siree, Bob [Interjection]
اجرا کردن

oui m'sieur

Ex: "Are we going to the beach tomorrow?" "Yes siree, Bob!"

"Allons-nous à la plage demain ?" "Oui, mon cher Bob !"

dick [nom]
اجرا کردن

connard

Ex: That guy is such a dick for cutting in line .
اجرا کردن

tomber en panne

Ex: He fritzed the whole thing out with just one wrong move.

Il a tout fait foirer avec juste un mauvais mouvement.

by George [Interjection]
اجرا کردن

Par George

Ex: By George , I never thought of it that way !

Par George, je n'y avais jamais pensé de cette façon !

اجرا کردن

to leave a location, usually to embark on a journey or trip

Ex: After packing the car , it was time to hit the road and start our cross-country adventure .
اجرا کردن

que dalle

Ex: He worked all day but got paid jack shit .

Il a travaillé toute la journée mais n'a été payé que dalle.

اجرا کردن

Monsieur Tout-le-Monde

Ex: He ’s just your typical Joe Schmoe , not really standing out in any way .

Il est juste votre Joe Schmoe typique, ne se démarquant vraiment d'aucune manière.

اجرا کردن

someone who is very prompt, reliable, and available when needed, especially in a situation requiring immediate action

Ex: When the boss asked for help with the presentation , Sarah was Johnny on the spot .
no way, Jose [Interjection]
اجرا کردن

pas question

Ex: You can't borrow my car, no way, Jose!

Tu ne peux pas emprunter ma voiture, pas question, José !

اجرا کردن

un Don Juan

Ex: He 's such a Don Juan , always sweeping women off their feet with his charm .

C'est un vrai Don Juan, toujours à faire craquer les femmes avec son charme.

geez louise [Interjection]
اجرا کردن

mince alors

Ex:

Bon sang, je ne m'attendais pas à ça !

for Pete's sake [Interjection]
اجرا کردن

pour l'amour de Dieu

Ex: For Pete's sake, can you just listen to me for once?

Pour l'amour de Pete, peux-tu m'écouter pour une fois ?

اجرا کردن

Pour l'amour de quelqu'un ou quelque chose

Ex: For the love of music , do n't turn off my playlist now !

Pour l'amour de la musique, ne coupez pas ma playlist maintenant !