Il libro Street Talk 1 - Lezione 9

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Il libro Street Talk 1
اجرا کردن

to unexpectedly expose or confront someone in an embarrassing situation

Ex: I caught my roommate with his pants down when he was trying to sneak out without doing his chores.
اجرا کردن

to arrest or see someone the moment they are doing something that is illegal or dishonest

Ex: The neighbor caught the children red-handed when they were throwing rocks at his car, leaving visible dents.
to dump [Verbo]
اجرا کردن

scaricare

Ex: Instead of recycling , some businesses opt to dump electronic waste in landfills .

Invece di riciclare, alcune aziende scelgono di scaricare i rifiuti elettronici nelle discariche.

اجرا کردن

cascare

Ex: She could n't believe she had fallen for the scam and lost a significant amount of money .

Non poteva credere di essere caduta nel tranello della truffa e di aver perso una somma significativa di denaro.

اجرا کردن

used to express anger and the fact that someone does not care about someone or something

Ex: When he suggested going on a camping trip in the middle of winter , she responded , " Forget that noise ; it 's too cold . "
اجرا کردن

having finished one's supply of something very recently

Ex: I wanted to make pancakes for breakfast , but we 're fresh out of eggs .
اجرا کردن

to be entertained, delighted, or excited by someone or something

Ex: Even as an adult , I still get a kick out of building sandcastles at the beach .
to get [Verbo]
اجرا کردن

capire

Ex: Sorry , I did n't get the last part of your question ; could you repeat it ?

Scusa, non ho capito l'ultima parte della tua domanda; potresti ripeterla?

اجرا کردن

to put a sudden stop to something one was doing for some time

Ex: I have been giving team fishing a rest this season.
nuts [aggettivo]
اجرا کردن

pazzo

Ex: She seemed a bit nuts after staying awake for three nights .

Sembrava un po' pazza dopo essere rimasta sveglia per tre notti.

اجرا کردن

various small things that have no importance or value

Ex: We packed just about everything , but probably left some odds and ends behind .
one-track mind [sostantivo]
اجرا کردن

mente a senso unico

Ex: He has a one-track mind when it comes to fitness ; he 's constantly talking about workouts and nutrition .

Ha una mente a senso unico quando si tratta di fitness; parla costantemente di allenamenti e nutrizione.

to pick up [Verbo]
اجرا کردن

comprare

Ex: She picked up a few books from the sale .

Lei ha preso alcuni libri dalla vendita.

اجرا کردن

to figure out why things are the way they are and be able to identify the reason

Ex: She could n't quite explain what was wrong with the painting , but she could put her finger on the issue after a closer look .
stuff [sostantivo]
اجرا کردن

personal belongings or possessions

Ex: I need to pack my stuff before leaving .
totally [avverbio]
اجرا کردن

totalmente

Ex: His explanation was totally convincing .

La sua spiegazione era totalmente convincente.

uh-oh [interiezione]
اجرا کردن

uh-oh

Ex: Uh-oh , we need to fix this typo before we submit the report .

Oh oh, dobbiamo correggere questo refuso prima di inviare il rapporto.

bum [sostantivo]
اجرا کردن

fallito

Ex: I felt like a total bum after missing the opportunity .

Mi sono sentito un vero fallito dopo aver perso l'opportunità.

اجرا کردن

svuotare

Ex: The thieves cleaned out the safe before anyone noticed .

I ladri hanno svuotato la cassaforte prima che qualcuno se ne accorgesse.

اجرا کردن

to become aware of something, often used when someone is slow to understand a situation or misses obvious signs

Ex: He finally got a clue about why everyone was avoiding him .
honker [sostantivo]
اجرا کردن

nasone

Ex: He has a honker that he ca n't stop bragging about .

Ha un nasone di cui non può smettere di vantarsi.

اجرا کردن

used to comment on someone's unexpected or unkempt arrival, typically when they appear disheveled, tired, or out of place

Ex: Look what the cat dragged in !
lookit [interiezione]
اجرا کردن

Guarda!

Ex: Lookit! I finally finished my project!

Guarda! Finalmente ho finito il mio progetto!

to rag [Verbo]
اجرا کردن

prendere in giro

Ex: Stop ragging her , it 's not funny anymore .

Smettila di prenderla in giro, non è più divertente.

اجرا کردن

to eat a large quantity of food quickly and greedily, often with little regard for manners or the amount consumed

Ex: After the long hike, we all stuffed our faces with pizza.
heavens to besty [interiezione]
اجرا کردن

Cielo a Betsy!

Ex: Heavens to betsy! I didn’t expect that!

Cielo a Betsy! Non me l'aspettavo!

Big Berta [sostantivo]
اجرا کردن

Grande Berta

Ex: I heard they call her Big Bertha because of her size, but she's actually really sweet.

Ho sentito che la chiamano Big Bertha per le sue dimensioni, ma in realtà è davvero dolce.

yes siree, Bob [interiezione]
اجرا کردن

sì signore

Ex: "Are we going to the beach tomorrow?" "Yes siree, Bob!"

"Andiamo in spiaggia domani?" "Sì, signor Bob!"

dick [sostantivo]
اجرا کردن

stronzo

Ex: That guy is such a dick for cutting in line .
اجرا کردن

guastarsi

Ex: He fritzed the whole thing out with just one wrong move.

Ha mandato tutto in tilt con un solo movimento sbagliato.

by George [interiezione]
اجرا کردن

Per George

Ex: By George , I 've finally figured it out !

Per George, finalmente ho capito!

اجرا کردن

to leave a location, usually to embark on a journey or trip

Ex: After packing the car , it was time to hit the road and start our cross-country adventure .
jack shit [sostantivo]
اجرا کردن

un cavolo

Ex: He worked all day but got paid jack shit .

Ha lavorato tutto il giorno ma è stato pagato una miseria.

Joe Schmoe [sostantivo]
اجرا کردن

Tizio Qualunque

Ex: I ca n’t believe Joe Schmoe was able to solve that problem , it ’s usually such a challenge .

Non posso credere che Tizio Qualsiasi sia riuscito a risolvere quel problema, di solito è una tale sfida.

اجرا کردن

someone who is very prompt, reliable, and available when needed, especially in a situation requiring immediate action

Ex: When the boss asked for help with the presentation , Sarah was Johnny on the spot .
no way, Jose [interiezione]
اجرا کردن

non se ne parla

Ex: You can't borrow my car, no way, Jose!

Non puoi prendere in prestito la mia macchina, non se ne parla, Jose !

Don Juan [sostantivo]
اجرا کردن

un Don Giovanni

Ex: He 's such a Don Juan , always sweeping women off their feet with his charm .

È un vero Don Giovanni, sempre a conquistare le donne con il suo fascino.

geez louise [interiezione]
اجرا کردن

accipicchia

Ex:

Accipicchia, che giro sulle montagne russe pazzesco!

for Pete's sake [interiezione]
اجرا کردن

per l'amor del cielo

Ex: For Pete's sake, can you just listen to me for once?

Per l'amor di Pete, puoi ascoltarmi per una volta?

اجرا کردن

Per l'amore di qualcuno o qualcosa

Ex: For the love of heaven , could you please hurry up already ?

Per l'amor del cielo, potresti per favore sbrigarti?