Английские слова, используемые в уличной речи 1 - Урок 9

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга Street Talk 1
اجرا کردن

Обнаружить кого-то в процессе совершения чего-то

Ex: The reporter caught the celebrity with her pants down, revealing a secret she wanted to keep hidden.
اجرا کردن

Видеть и

Ex: The store manager caught the employee red-handed stealing money from the cash register.
to dump [глагол]
اجرا کردن

сваливать

Ex: The authorities installed surveillance cameras to catch those who dump garbage along the roadside .

Власти установили камеры наблюдения, чтобы поймать тех, кто сбрасывает мусор вдоль дороги.

to fall for [глагол]
اجرا کردن

поддаться

Ex: Despite warnings from friends , he fell for the persuasive tactics of the dishonest salesperson .

Несмотря на предупреждения друзей, он попался на убедительные тактики нечестного продавца.

forget that noise [Предложение]
اجرا کردن

Я бы никогда не сделал ничего подобного

Ex: When he proposed a complicated solution to a simple problem , his colleagues told him to " forget that noise " and find a simpler approach .
اجرا کردن

не имея больше чего-то

Ex: I wanted to make pancakes for breakfast , but we 're fresh out of eggs .
اجرا کردن

развлекаться

Ex: During the company 's team-building retreat , employees got a kick out of the trust falls and other team-building exercises .
to get [глагол]
اجرا کردن

понять

Ex: Sorry , I did n't get the last part of your question ; could you repeat it ?

Извините, я не понял последнюю часть вашего вопроса; не могли бы вы повторить?

اجرا کردن

Перестать что-то делать

Ex: I 've been dieting for months , but now I need to give it a rest and enjoy some indulgent meals .
under the knife [фраза]
اجرا کردن

под ножом

Ex: The patient consented to be put under the knife to remove the tumor.
nuts [прилагательное]
اجرا کردن

сумасшедший

Ex: She went nuts when she saw the bill .

Она сошла с ума, когда увидела счёт.

odds and ends [фраза]
اجرا کردن

маленькие неважные вещи

Ex: After moving , they had a box of odds and ends that did n't fit into any category .
one-track mind [существительное]
اجرا کردن

ограниченный человек

Ex: Whenever he starts a new hobby , he gets a one-track mind and immerses himself completely in it .

Всякий раз, когда он начинает новое хобби, у него однобокий ум, и он полностью погружается в него.

to pick up [глагол]
اجرا کردن

купить

Ex: I picked it up at a vintage store downtown.

Я купил это в винтажном магазине в центре города.

اجرا کردن

Для идентификации

Ex: When it comes to improving customer satisfaction , it 's essential to put your finger on the specific aspects that need attention .
rag [существительное]
اجرا کردن

газетёнка

stuff [существительное]
اجرا کردن

вещи

Ex: He carried his stuff in a big backpack .

Он нёс свои вещи в большом рюкзаке.

اجرا کردن

Остановить кого-то перестать думать о чем-то

Ex: Reading a captivating novel is a fantastic way to take your mind off reality and immerse yourself in a different world .
totally [наречие]
اجرا کردن

совершенно

Ex: The city was totally different from what I remembered .

Город был совершенно другим, чем я помнил.

uh-oh [междометие]
اجرا کردن

ой-ой

Ex: Uh-oh , we need to fix this typo before we submit the report .

Ой-ой, нам нужно исправить эту опечатку перед тем, как отправить отчет.

bum [существительное]
اجرا کردن

неудачник

Ex: After the breakup , he turned into such a bum .

После разрыва он превратился в такого неудачника.

to clean out [глагол]
اجرا کردن

опустошить

Ex: She cleaned out her savings to pay for the vacation .

Она очистила свои сбережения, чтобы заплатить за отпуск.

to [get] a clue [фраза]
اجرا کردن

to become aware of something, often used when someone is slow to understand a situation or misses obvious signs

Ex: You need to get a clue and stop ignoring the hints .
honker [существительное]
اجرا کردن

нюхач

Ex: That 's a pretty big honker you 've got there !

У тебя там довольно большой шнобель!

look what the cat dragged in [Предложение]
اجرا کردن

used to comment on someone's unexpected or unkempt arrival, typically when they appear disheveled, tired, or out of place

Ex: Look what the cat dragged in !
lookit [междометие]
اجرا کردن

Смотри!

Ex: Lookit this crazy dance move I just learned!

Глянь на это безумное танцевальное движение, которое я только что выучил!

to rag [глагол]
اجرا کردن

дразнить

Ex: Stop ragging her , it 's not funny anymore .

Хватит дразнить её, это уже не смешно.

اجرا کردن

to eat a large quantity of food quickly and greedily, often with little regard for manners or the amount consumed

Ex: Stop stuffing your face and save some for the rest of us !
heavens to besty [междометие]
اجرا کردن

Небеса Бетси!

Ex: Heavens to betsy, what a turn of events!

Небеса Бетси, какой поворот событий!

Big Berta [существительное]
اجرا کردن

Большая Берта

Ex: He was always teasing Big Bertha, but she never seemed to mind.

Он всегда дразнил Big Bertha, но она, казалось, никогда не обижалась.

yes siree, Bob [междометие]
اجرا کردن

да

Ex: "Did you finish that project already?" "Yes siree, Bob, I did!"

"Ты уже закончил этот проект?" "Да, сэр, я сделал это!"

dick [существительное]
اجرا کردن

мудак

Ex: He 's always acting like a dick whenever he does n't get his way .

Он всегда ведёт себя как мудак, когда не получает своего.

to fritz out [глагол]
اجرا کردن

ломаться

Ex: It looks like the software fritzed the whole network out.

Похоже, что программное обеспечение вывело из строя всю сеть.

by George [междометие]
اجرا کردن

Клянусь Джорджем

Ex: By George , I 've finally figured it out !

Клянусь Георгием, я наконец-то понял!

to [hit] the road [фраза]
اجرا کردن

отправиться в путь

Ex: As the sun rose , the group of friends gathered their backpacks and decided to hit the road for a day of exploration .
jack shit [существительное]
اجرا کردن

ни хрена

Ex: They promised a bonus , but we got jack shit instead .

Они пообещали бонус, но вместо этого мы получили ничего.

Joe Schmoe [существительное]
اجرا کردن

Вася Пупкин

Ex: I ca n’t believe Joe Schmoe was able to solve that problem , it ’s usually such a challenge .

Не могу поверить, что Вася Пупкин смог решить эту проблему, обычно это такой вызов.

اجرا کردن

someone who is very prompt, reliable, and available when needed, especially in a situation requiring immediate action

Ex: The plumber was Johnny on the spot when we called him about the leaky faucet .
no way, Jose [междометие]
اجرا کردن

ни за что

Ex: They snuck into the concert—no way, Jose.

Они пробрались на концерт—ни за что, Хосе.

Don Juan [существительное]
اجرا کردن

Дон Жуан

Ex: Every time he enters a room , he acts like the Don Juan of the group .

Каждый раз, когда он входит в комнату, он ведет себя как Дон Жуан компании.

geez louise [междометие]
اجرا کردن

Боже мой

Ex: They exclaimed geez Louise at the unexpected delay

Они воскликнули geez Louise при неожиданной задержке.

for Pete's sake [междометие]
اجرا کردن

ради всего святого

Ex: Can you hurry up, for Pete's sake? We're going to be late!

Ты можешь поторопиться, ради всего святого? Мы опаздываем!

for the love of {sb/sth} [междометие]
اجرا کردن

Ради любви к кому-то или чему-то

Ex: For the love of your partner , take some time for self-care .

Ради любви к своему партнеру, уделите немного времени заботе о себе.