pattern

Książka Street Talk 1 - Lekcja 9

review-disable

Przegląd

flashcard-disable

Fiszki

spelling-disable

Pisownia

quiz-disable

Test

Zacznij naukę
Street Talk 1

to unexpectedly expose or confront someone in an embarrassing situation

Ex: He was caught with his pants down when he accidentally sent a personal text to the entire office.

to arrest or see someone the moment they are doing something that is illegal or dishonest

Ex: The police caught the burglar red-handed as he was attempting to pick the lock of the house.
to dump
[Czasownik]

to get rid of waste material, particularly in an unorganized manner

wyrzucać, zrzucać

wyrzucać, zrzucać

Ex: They dumped the leftover food into the compost bin .**Wyrzucili** resztki jedzenia do pojemnika na kompost.
to fall for
[Czasownik]

to be deceived or tricked by someone or something

dać się nabrać, być oszukanym

dać się nabrać, być oszukanym

Ex: In the world of online dating , it 's essential to be cautious and not easily fall for someone 's charming online persona .W świecie randek online ważne jest, aby być ostrożnym i nie **dać się** łatwo uwieść czyjemuś uroczemu wizerunkowi online.

used to express anger and the fact that someone does not care about someone or something

Ex: Hearing his proposal to invest all their savings in a risky business venture, she immediately said, "Forget that noise; we need a safer plan."

having finished one's supply of something very recently

Ex: I was hoping to get a copy of the latest bestseller, but the library is fresh out of stock.

to be entertained, delighted, or excited by someone or something

Ex: Whenever they watch old family videos, the whole family gets a kick out of seeing their younger selves and reliving the memories.
to get
[Czasownik]

to understand something by hearing it

zrozumieć, pojąć

zrozumieć, pojąć

Ex: Sorry , I did n't quite get your last name ; could you tell me again ?Przepraszam, nie do końca **zrozumiałem** twoje nazwisko; mógłbyś powiedzieć je jeszcze raz?

to put a sudden stop to something one was doing for some time

Ex: He 's been trying to fix that old car for weeks ; it might be time give it a rest and call a mechanic .

used when someone is about to undergo a medical operation

Ex: The patient consented to be put under the knife to remove the tumor.
nuts
[przymiotnik]

behaving in a crazy or irrational manner

szalony, zwariowany

szalony, zwariowany

Ex: People thought he was nuts for living alone in the woods .Ludzie myśleli, że jest **szalony**, bo mieszka sam w lesie.

various small things that have no importance or value

Ex: She likes to odds and ends from her travels as souvenirs .
one-track mind
[Rzeczownik]

used of a person whose mind is busy with the thought of a particular person or thing and cannot think of anyone or anything else

umysł jednostronny, obsesja

umysł jednostronny, obsesja

Ex: She 's so infatuated with her new romantic interest that she has a one-track mind and ca n't seem to think about anything else .Jest tak zauroczona swoim nowym romantycznym zainteresowaniem, że ma **umysł jednokierunkowy** i wydaje się, że nie może myśleć o niczym innym.
to pick up
[Czasownik]

to purchase something

kupić, nabyć

kupić, nabyć

Ex: He picked a new jacket up during the clearance sale.**Kupił** nową kurtkę podczas wyprzedaży.

to figure out why things are the way they are and be able to identify the reason

Ex: After hours of searching for the missing document, she finally put her finger on it hidden under a stack of papers.
rag
[Rzeczownik]

a newspaper of low quality

brukowa gazeta, żółty dziennik

brukowa gazeta, żółty dziennik

stuff
[Rzeczownik]

informal terms for personal possessions

rzeczy, graty

rzeczy, graty

to distract someone's attention or thoughts away from something, typically something stressful, worrisome, or unpleasant

Ex: Find a hobby.
totally
[przysłówek]

in a complete and absolute way

całkowicie, absolutnie

całkowicie, absolutnie

Ex: The project was totally funded by the government .Projekt został **całkowicie** sfinansowany przez rząd.
uh-oh
[wykrzyknik]

used to express mild concern, surprise, or anticipation of a problem or mishap

o-o, ups

o-o, ups

Ex: Uh-oh, we need to fix this typo before we submit the report .**Ojej**, musimy poprawić tę literówkę przed wysłaniem raportu.
bum
[Rzeczownik]

someone who is feeling disappointed, down, or depressed, often due to a situation not going as expected

nieudacznik, przygnębiony

nieudacznik, przygnębiony

Ex: Do n't be such a bum; things will get better .Nie bądź takim **przygnębionym**; wszystko się ułoży.
to clean out
[Czasownik]

to empty something, such as a stock, merchandise, or money

opróżnić, wyczyścić

opróżnić, wyczyścić

Ex: They cleaned out the bar by the end of the night .**Opróżnili** bar do końca nocy.

to become aware of something, often used when someone is slow to understand a situation or misses obvious signs

Ex: It took him a while get a clue that he was being pranked .
honker
[Rzeczownik]

a large nose, often used humorously or in a teasing manner

wielki nos, nosacz

wielki nos, nosacz

Ex: You could see his honker from across the room !Można było zobaczyć jego **wielki nos** z drugiego końca pokoju!

used to comment on someone's unexpected or unkempt arrival, typically when they appear disheveled, tired, or out of place

Ex: You missed the bus, huh?
lookit
[wykrzyknik]

used to draw attention to something or someone, often in a surprised, impressed, or excited tone

Patrz!, Zobacz!

Patrz!, Zobacz!

Ex: Lookit, it's snowing already!**Patrz**, już pada śnieg!
to rag
[Czasownik]

to tease, mock, or harass someone, usually in a lighthearted or persistent manner

dokuczać, prześmiewać się z

dokuczać, prześmiewać się z

Ex: He was ragged by his friends until he finally laughed along .Był **dokuczany** przez przyjaciół, aż w końcu się zaśmiał.

to eat a large quantity of food quickly and greedily, often with little regard for manners or the amount consumed

Ex: Every time we go to that restaurant , he stuffs his face with everything on the menu .
heavens to besty
[wykrzyknik]

used to express surprise, astonishment, or sometimes dismay, often in a humorous or old-fashioned

Nieba do Betsy!, Mój Boże do Betsy!

Nieba do Betsy!, Mój Boże do Betsy!

Ex: Heavens to betsy, I didn’t think you’d go that far!**Nieba do Betsy**, nie sądziłem, że posuniesz się tak daleko!
Big Berta
[Rzeczownik]

a large or overweight woman

Wielka Berta, Gruba Berta

Wielka Berta, Gruba Berta

Ex: The nickname Big Bertha stuck with her throughout high school, even though she lost weight later on.Przydomek **Big Bertha** towarzyszył jej przez całą szkołę średnią, chociaż później straciła na wadze.
yes siree, Bob
[wykrzyknik]

used to affirm or agree with something, often with added emphasis

tak jest,  Bob

tak jest, Bob

Ex: "You're absolutely right about that one."« Masz absolutną rację co do tego. » « **Tak, proszę pana, Bob**, nie mogę się bardziej zgodzić! »
dick
[Rzeczownik]

an obnoxious, rude, or inconsiderate person

dupek, chuj

dupek, chuj

Ex: I ca n't believe he made those comments — he 's such a dick.Nie mogę uwierzyć, że zrobił te komentarze—on jest takim **chujem**.
to fritz out
[Czasownik]

to stop working properly, malfunction, or break down. Often used to describe a machine or system that has failed

zepsuć się, przestać działać

zepsuć się, przestać działać

Ex: My phone fritzed out, so I had to reboot it.Mój telefon **przestał działać**, więc musiałem go zrestartować.
by George
[wykrzyknik]

used to express surprise, emphasis, or sometimes excitement

Na George'a, Na miłość boską

Na George'a, Na miłość boską

Ex: By George , I 've finally figured it out !**Na George'a**, w końcu to zrozumiałem!

to leave a location, usually to embark on a journey or trip

Ex: With a sense of anticipation , they fueled up the RV and prepared hit the road for their summer vacation .
jack shit
[Rzeczownik]

used to emphasize the state of insignificance, emptiness, or dissatisfaction

nic, gówno

nic, gówno

Ex: The old car 's worth jack shit on the market .Stary samochód nie jest wart **gówno** na rynku.

extremely quickly or almost instantaneously

Ex: He changed the subject faster than you can say Jackie Robinson.
Joe Schmoe
[Rzeczownik]

a term used to refer to an average or ordinary person, often in a dismissive or humorous way

Kowalski, Jan Nowak

Kowalski, Jan Nowak

Ex: I ca n’t believe Joe Schmoe was able to solve that problem , it ’s usually such a challenge .Nie mogę uwierzyć, że **Kowalski** był w stanie rozwiązać ten problem, to zwykle takie wyzwanie.

someone who is very prompt, reliable, and available when needed, especially in a situation requiring immediate action

Ex: Tim 's Johnny on the spot when it comes to finishing the project before the deadline .
no way, Jose
[wykrzyknik]

used to indicate that something is absolutely not going to happen or is completely unacceptable, often in a playful or exaggerated manner

nie ma mowy,  Jose

nie ma mowy, Jose

Ex: He'll never take such a shortcut, no way, Jose!On nigdy nie wybierze takiego skrótu, **nie ma mowy, Jose** !
Don Juan
[Rzeczownik]

a man who is charming, attractive, and often romantically involved with many women

Don Juan, uwodziciel

Don Juan, uwodziciel

Ex: He's got the looks and the smooth talk, definitely a modern-day Don Juan.Ma wygląd i gładką mowę, zdecydowanie współczesny **Don Juan**.
geez louise
[wykrzyknik]

used to convey surprise, frustration, or disbelief, often in a mild or humorous way

o rany, jezu

o rany, jezu

Ex: "Geez Louise, that was one crazy roller coaster ride!"**Ojej**, to była szalona przejażdżka rollercoasterem!
for Pete's sake
[wykrzyknik]

used to express frustration, annoyance, or emphasis. It's often used when someone is irritated or trying to convey impatience about something

na miłość boską, proszę

na miłość boską, proszę

Ex: For Pete's sake, why do you always have to make things so complicated?**Na litość boską**, dlaczego zawsze musisz wszystko komplikować?

used to express surprise, frustration, or disbelief

Dla miłości do kogoś lub czegoś, W imię kogoś lub czegoś

Dla miłości do kogoś lub czegoś, W imię kogoś lub czegoś

Ex: For the love of Manfred , do n't let the cow kick the bucket again !**Dla miłości Manfreda**, nie pozwól, żeby kopała znowu wiadro!
Książka Street Talk 1
LanGeek
Pobierz aplikację LanGeek