pattern

Ang Aklat na Street Talk 1 - Aralin 9

review-disable

Repasuhin

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Pagbaybay

quiz-disable

Pagsusulit

Simulan ang pag-aaral
Street Talk 1

to unexpectedly expose or confront someone in an embarrassing situation

to arrest or see someone the moment they are doing something that is illegal or dishonest

to dump
[Pandiwa]

to get rid of waste material, particularly in an unorganized manner

ilaglag, itapon

ilaglag, itapon

to fall for
[Pandiwa]

to be deceived or tricked by someone or something

mapaniwalaan, maloko

mapaniwalaan, maloko

forget that noise
[Pangungusap]

used to express anger and the fact that someone does not care about someone or something

having finished one's supply of something very recently

to be entertained, delighted, or excited by someone or something

to get
[Pandiwa]

to understand something by hearing it

maunawaan, maintindihan

maunawaan, maintindihan

to put a sudden stop to something one was doing for some time

under the knife
[Parirala]

used when someone is about to undergo a medical operation

nuts
[pang-uri]

behaving in a crazy or irrational manner

sira-ulo, baliw

sira-ulo, baliw

odds and ends
[Parirala]

various small things that have no importance or value

Ex: She likes to odds and ends from her travels as souvenirs .
one-track mind
[Pangngalan]

used of a person whose mind is busy with the thought of a particular person or thing and cannot think of anyone or anything else

sira ang isip, pokus na isip

sira ang isip, pokus na isip

to pick up
[Pandiwa]

to purchase something

bumili, kumuha

bumili, kumuha

to figure out why things are the way they are and be able to identify the reason

to distract someone's attention or thoughts away from something, typically something stressful, worrisome, or unpleasant

Ex: Cassandra 's love was the only thing kept my mind off this condition of mine .
totally
[pang-abay]

to the full amount or degree

lubos, talagang

lubos, talagang

uh-oh
[Pantawag]

used to express mild concern, surprise, or anticipation of a problem or mishap

Ay naku, Naku po

Ay naku, Naku po

bum
[Pangngalan]

someone who is feeling disappointed, down, or depressed, often due to a situation not going as expected

lungkot, walang gana

lungkot, walang gana

to clean out
[Pandiwa]

to empty something, such as a stock, merchandise, or money

alisin ang laman, ubusin

alisin ang laman, ubusin

to get a clue
[Parirala]

to become aware of something, often used when someone is slow to understand a situation or misses obvious signs

honker
[Pangngalan]

a large nose, often used humorously or in a teasing manner

pango, malaking ilong

pango, malaking ilong

used to comment on someone's unexpected or unkempt arrival, typically when they appear disheveled, tired, or out of place

lookit
[Pantawag]

used to draw attention to something or someone, often in a surprised, impressed, or excited tone

Tignan mo!, Sige

Tignan mo!, Sige

to rag
[Pandiwa]

to tease, mock, or harass someone, usually in a lighthearted or persistent manner

buwis-buhay, pang-aasar

buwis-buhay, pang-aasar

to eat a large quantity of food quickly and greedily, often with little regard for manners or the amount consumed

used to express surprise, astonishment, or sometimes dismay, often in a humorous or old-fashioned

Langit sa aking Diyos!, Diyos ko po!

Langit sa aking Diyos!, Diyos ko po!

Big Berta
[Pangngalan]

a large or overweight woman

Babaeng Malaki, Bertang Malaki

Babaeng Malaki, Bertang Malaki

yes siree, Bob
[Pantawag]

used to affirm or agree with something, often with added emphasis

Oo nga,  Bob!

Oo nga, Bob!

dick
[Pangngalan]

an obnoxious, rude, or inconsiderate person

tanga, bastos

tanga, bastos

to fritz out
[Pandiwa]

to stop working properly, malfunction, or break down. Often used to describe a machine or system that has failed

sumablay, nawalan ng bisa

sumablay, nawalan ng bisa

by George
[Pantawag]

used to express surprise, emphasis, or sometimes excitement

Sa Diyos, Sa ngalan ng Diyos

Sa Diyos, Sa ngalan ng Diyos

to hit the road
[Parirala]

to leave a location, usually to embark on a journey or trip

jack shit
[Pangngalan]

used to emphasize the state of insignificance, emptiness, or dissatisfaction

walang kahit ano, ni anuman

walang kahit ano, ni anuman

extremely quickly or almost instantaneously

Joe Schmoe
[Pangngalan]

a term used to refer to an average or ordinary person, often in a dismissive or humorous way

Juan Damo, Karaniwang Tao

Juan Damo, Karaniwang Tao

someone who is very prompt, reliable, and available when needed, especially in a situation requiring immediate action

no way, Jose
[Pantawag]

used to indicate that something is absolutely not going to happen or is completely unacceptable, often in a playful or exaggerated manner

Walang paraan,  Jose!

Walang paraan, Jose!

Don Juan
[Pangngalan]

a man who is charming, attractive, and often romantically involved with many women

Don Juan, babaero

Don Juan, babaero

geez louise
[Pantawag]

used to convey surprise, frustration, or disbelief, often in a mild or humorous way

Aba,  wow!

Aba, wow!

for Pete's sake
[Pantawag]

used to express frustration, annoyance, or emphasis. It's often used when someone is irritated or trying to convey impatience about something

Sa ngalan ni Pedro!, Para kay Pedro!

Sa ngalan ni Pedro!, Para kay Pedro!

used to express surprise, frustration, or disbelief

Sa ngalan ng lahat ng kabutihan,  bakit hindi mo sinabi sa akin ang tungkol sa pulong?

Sa ngalan ng lahat ng kabutihan, bakit hindi mo sinabi sa akin ang tungkol sa pulong?

LanGeek
I-download ang app ng LanGeek