to unexpectedly expose or confront someone in an embarrassing situation

غافلگیر کردن, مچ کسی را گرفتن
to arrest or see someone the moment they are doing something that is illegal or dishonest

سر بزنگاه مچ کسی را گرفتن, مچ کسی را گرفتن، کسی را حین ارتکاب دستگیر کردن
to get rid of waste material, particularly in an unorganized manner

دور انداختن
to be deceived or tricked by someone or something

فریب خوردن
used to express anger and the fact that someone does not care about someone or something

بیخیالش
having finished one's supply of something very recently

تازه تمام کردن چیزی
to be entertained, delighted, or excited by someone or something

سرگرم چیزی شدن
to understand something by hearing it

فهمیدن, درک کردن
to put a sudden stop to something one was doing for some time

موقتا متوقف کردن
used when someone is about to undergo a medical operation

تحت عمل جراحی, زیر تیغ جراحی
behaving in a crazy or irrational manner

دیوانه, بیعقل
various small things that have no importance or value

خرت و پرت
used of a person whose mind is busy with the thought of a particular person or thing and cannot think of anyone or anything else

ذهن تکبعدی
to purchase something

چیزی را خریدن
to figure out why things are the way they are and be able to identify the reason

تشخیص دادن (علت چیزی), فهمیدن
to distract someone's attention or thoughts away from something, typically something stressful, worrisome, or unpleasant

فکر کسی را از چیزی دور کردن, فکر خود را به چیز دیگری معطوف کردن
in a complete and absolute way

کاملاً
used to express mild concern, surprise, or anticipation of a problem or mishap

اوه-اوه, آخ
someone who is feeling disappointed, down, or depressed, often due to a situation not going as expected

ناامید, افسرده
to empty something, such as a stock, merchandise, or money

خالی کردن, تمیز کردن
to become aware of something, often used when someone is slow to understand a situation or misses obvious signs
a large nose, often used humorously or in a teasing manner

بینی بزرگ, دماغ
used to comment on someone's unexpected or unkempt arrival, typically when they appear disheveled, tired, or out of place
used to draw attention to something or someone, often in a surprised, impressed, or excited tone

نگاه کن!, ببین!
to tease, mock, or harass someone, usually in a lighthearted or persistent manner

مسخره کردن, دست انداختن
to eat a large quantity of food quickly and greedily, often with little regard for manners or the amount consumed
used to express surprise, astonishment, or sometimes dismay, often in a humorous or old-fashioned

باورم نمیشه!
a large or overweight woman

برتای بزرگ, برتای چاق
used to affirm or agree with something, often with added emphasis

بله آقا، باب, حتما بله، باب
an obnoxious, rude, or inconsiderate person

حرومزاده, نادان
to stop working properly, malfunction, or break down. Often used to describe a machine or system that has failed

خراب شدن, از کار افتادن
used to express surprise, emphasis, or sometimes excitement

به جرج, به خدا، جرج
to leave a location, usually to embark on a journey or trip

سفر کردن
used to emphasize the state of insignificance, emptiness, or dissatisfaction

هیچ چیز, هیچ
extremely quickly or almost instantaneously
a term used to refer to an average or ordinary person, often in a dismissive or humorous way

ننهقمر
someone who is very prompt, reliable, and available when needed, especially in a situation requiring immediate action
used to indicate that something is absolutely not going to happen or is completely unacceptable, often in a playful or exaggerated manner

عمرا!
a man who is charming, attractive, and often romantically involved with many women

یک دون خوان, یک فریبنده
used to convey surprise, frustration, or disbelief, often in a mild or humorous way

یاخدا!
used to express frustration, annoyance, or emphasis. It's often used when someone is irritated or trying to convey impatience about something

به خاطر خدا, لطفا
used to express surprise, frustration, or disbelief

به خاطر عشق به کسی یا چیزی, به نام کسی یا چیزی
کتاب Street Talk 1 |
---|
