pattern

Libro Street Talk 1 - Lección 9

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Street Talk 1

to unexpectedly expose or confront someone in an embarrassing situation

Ex: He was caught with his pants down when he accidentally sent a personal text to the entire office.

to arrest or see someone the moment they are doing something that is illegal or dishonest

Ex: The police caught the burglar red-handed as he was attempting to pick the lock of the house.
to dump
[Verbo]

to get rid of waste material, particularly in an unorganized manner

tirar

tirar

Ex: dumped the leftover food into the compost bin .

to be deceived or tricked by someone or something

caer en el engaño, ser víctima de

caer en el engaño, ser víctima de

Ex: In the world of online dating , it 's essential to be cautious and not fall for someone 's charming online persona .

used to express anger and the fact that someone does not care about someone or something

Ex: Hearing his proposal to invest all their savings in a risky business venture, she immediately said, "Forget that noise; we need a safer plan."

having finished one's supply of something very recently

Ex: I was hoping to get a copy of the latest bestseller, but the library is fresh out of stock.

to be entertained, delighted, or excited by someone or something

Ex: Whenever they watch old family videos, the whole family gets a kick out of seeing their younger selves and reliving the memories.
to get
[Verbo]

to understand something by hearing it

entender, comprender

entender, comprender

Ex: Sorry , I did n't get your last name ; could you tell me again ?

to put a sudden stop to something one was doing for some time

Ex: He's been trying to fix that old car for weeks; it might be time to give it a rest and call a mechanic.

used when someone is about to undergo a medical operation

tener una operación

tener una operación

Ex: The patient consented to be put under the knife to remove the tumor.
nuts
[Adjetivo]

behaving in a crazy or irrational manner

loco, chiflado

loco, chiflado

Ex: People thought he nuts for living alone in the woods .

various small things that have no importance or value

Ex: She likes to odds and ends from her travels as souvenirs .
one-track mind
[Sustantivo]

used of a person whose mind is busy with the thought of a particular person or thing and cannot think of anyone or anything else

mente obsesiva, mente unidireccional

mente obsesiva, mente unidireccional

Ex: She 's so infatuated with her new romantic interest that she has one-track mind and ca n't seem to think about anything else .
to pick up
[Verbo]

to purchase something

recoger, comprar

recoger, comprar

Ex: He picked a new jacket up during the clearance sale.

to figure out why things are the way they are and be able to identify the reason

Ex: After hours of searching for the missing document, she finally put her finger on it hidden under a stack of papers.
rag
[Sustantivo]

a newspaper of low quality

periodicucho

periodicucho

stuff
[Sustantivo]

informal terms for personal possessions

cosas, objetos

cosas, objetos

to distract someone's attention or thoughts away from something, typically something stressful, worrisome, or unpleasant

Ex: Find a hobby.
totally
[Adverbio]

to the full amount or degree

totalmente

totalmente

Ex: The project totally funded by the government .
uh-oh
[interjección]

used to express mild concern, surprise, or anticipation of a problem or mishap

Uy-oh, Ay-oh

Uy-oh, Ay-oh

Ex: Uh-oh, we need to fix this typo before we submit the report .
bum
[Sustantivo]

someone who is feeling disappointed, down, or depressed, often due to a situation not going as expected

un fracasado, un perdedor

un fracasado, un perdedor

Ex: Do n't be such bum; things will get better .

to empty something, such as a stock, merchandise, or money

desvalijar, vaciar

desvalijar, vaciar

Ex: cleaned out the bar by the end of the night .

to become aware of something, often used when someone is slow to understand a situation or misses obvious signs

Ex: It took him a while get a clue that he was being pranked .
honker
[Sustantivo]

a large nose, often used humorously or in a teasing manner

narizón, nariz prominente

narizón, nariz prominente

Ex: You could see honker from across the room !

used to comment on someone's unexpected or unkempt arrival, typically when they appear disheveled, tired, or out of place

Ex: You missed the bus, huh?
lookit
[interjección]

used to draw attention to something or someone, often in a surprised, impressed, or excited tone

¡Mira esto!, ¡Mira!

¡Mira esto!, ¡Mira!

Ex: Lookit, it's snowing already!
to rag
[Verbo]

to tease, mock, or harass someone, usually in a lighthearted or persistent manner

bromear, moleStar

bromear, moleStar

Ex: He ragged by his friends until he finally laughed along .

to eat a large quantity of food quickly and greedily, often with little regard for manners or the amount consumed

Ex: Every time we go to that restaurant , he stuffs his face with everything on the menu .
heavens to besty
[interjección]

used to express surprise, astonishment, or sometimes dismay, often in a humorous or old-fashioned

¡Cielos,  Betsy!

¡Cielos, Betsy!

Ex: Heavens to betsy, I didn’t think you’d go that far!
Big Berta
[Sustantivo]

a large or overweight woman

Gran Berta, Berta la Gorda

Gran Berta, Berta la Gorda

Ex: The nickname Big Bertha stuck with her throughout high school, even though she lost weight later on.
yes siree, Bob
[interjección]

used to affirm or agree with something, often with added emphasis

¡Sí,  señor!

¡Sí, señor!

Ex: "You're absolutely right about that one."
dick
[Sustantivo]

an obnoxious, rude, or inconsiderate person

imbécil, gilis

imbécil, gilis

Ex: I ca n't believe he made those comments — he 's such dick.

to stop working properly, malfunction, or break down. Often used to describe a machine or system that has failed

fallar, descomponerse

fallar, descomponerse

Ex: My phone fritzed out, so I had to reboot it.
by George
[interjección]

used to express surprise, emphasis, or sometimes excitement

Por Dios, ¡Por George!

Por Dios, ¡Por George!

Ex: By George , I 've finally figured it out !

to leave a location, usually to embark on a journey or trip

Ex: With a sense of anticipation , they fueled up the RV and prepared hit the road for their summer vacation .
jack shit
[Sustantivo]

used to emphasize the state of insignificance, emptiness, or dissatisfaction

nada, cero

nada, cero

Ex: The old car 's jack shit on the market .

extremely quickly or almost instantaneously

Ex: He changed the subject faster than you can say Jackie Robinson.
Joe Schmoe
[Sustantivo]

a term used to refer to an average or ordinary person, often in a dismissive or humorous way

Juan de a pie, Cualquiera

Juan de a pie, Cualquiera

Ex: I ca n’t Joe Schmoe was able to solve that problem , it ’s usually such a challenge .

someone who is very prompt, reliable, and available when needed, especially in a situation requiring immediate action

Ex: Tim 's Johnny on the spot when it comes to finishing the project before the deadline .
no way, Jose
[interjección]

used to indicate that something is absolutely not going to happen or is completely unacceptable, often in a playful or exaggerated manner

¡De ninguna manera,  José!

¡De ninguna manera, José!

Ex: He'll never take such a shortcut, no way, Jose!
Don Juan
[Sustantivo]

a man who is charming, attractive, and often romantically involved with many women

mujeriego, seductor

mujeriego, seductor

Ex: He's got the looks and the smooth talk, definitely a modern-day Don Juan.
geez louise
[interjección]

used to convey surprise, frustration, or disbelief, often in a mild or humorous way

¡Caramba!, ¡Ay

¡Caramba!, ¡Ay

Ex: "Geez Louise, that was one crazy roller coaster ride!"
for Pete's sake
[interjección]

used to express frustration, annoyance, or emphasis. It's often used when someone is irritated or trying to convey impatience about something

¡Por el amor de Dios!, ¡Por favor

¡Por el amor de Dios!, ¡Por favor

Ex: For Pete's sake, why do you always have to make things so complicated?

used to express surprise, frustration, or disbelief

¡Por el amor de Dios!, ¡Por el amor de lo que más quieras!

¡Por el amor de Dios!, ¡Por el amor de lo que más quieras!

Ex: For the love of Manfred , do n't let the cow kick the bucket again !
LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek