Libro Street Talk 1 - Lección 9

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Libro Street Talk 1
to dump [Verbo]
اجرا کردن

tirar

Ex: The construction site was marred by individuals who dumped debris illegally .

El sitio de construcción fue desfigurado por individuos que vertieron escombros ilegalmente.

اجرا کردن

caer en la trampa

Ex: Many people fell for the fake news story , spreading misinformation on social media .

Mucha gente cayó en la noticia falsa, difundiendo desinformación en las redes sociales.

اجرا کردن

used to express anger and the fact that someone does not care about someone or something

Ex: When her friend suggested a diet of only raw vegetables , she exclaimed , " Forget that noise ; I love my pizza too much . "
اجرا کردن

to be entertained, delighted, or excited by someone or something

Ex: The comedian 's stand-up routine was hilarious , and the audience got a kick out of his witty humor .
to get [Verbo]
اجرا کردن

entender

Ex: Sorry , I did n't quite get your last name ; could you tell me again ?

Lo siento, no entendí bien tu apellido; ¿podrías decírmelo de nuevo?

اجرا کردن

to put a sudden stop to something one was doing for some time

Ex: She 's been studying for hours on end , so her friends suggested she give her books a rest and take a break .
اجرا کردن

tener una operación

Ex: After months of chronic pain, Jake decided to go under the knife and have his knee joint replaced.
nuts [Adjetivo]
اجرا کردن

loco

Ex: People thought he was nuts for living alone in the woods .

La gente pensaba que estaba loco por vivir solo en el bosque.

اجرا کردن

various small things that have no importance or value

Ex: The garage was filled with tools , paints , and various odds and ends .
one-track mind [Sustantivo]
اجرا کردن

mente de una sola vía

Ex: His one-track mind for money often leads him to make questionable decisions in pursuit of wealth .

Su mente obsesiva por el dinero a menudo lo lleva a tomar decisiones cuestionables en busca de riqueza.

to pick up [Verbo]
اجرا کردن

comprar

Ex: Whenever she travels , she likes to pick up souvenirs .

Cada vez que viaja, le gusta recoger souvenirs.

اجرا کردن

to figure out why things are the way they are and be able to identify the reason

Ex: I know something has changed in our team dynamics , but I ca n't quite put my finger on the exact moment it happened .
rag [Sustantivo]
اجرا کردن

periodicucho

stuff [Sustantivo]
اجرا کردن

personal belongings or possessions

Ex: Do n't leave your stuff on the floor .
اجرا کردن

to distract someone's attention or thoughts away from something, typically something stressful, worrisome, or unpleasant

Ex: Reading a captivating novel is a fantastic way to take your mind off reality and immerse yourself in a different world .
totally [Adverbio]
اجرا کردن

totalmente

Ex: The dress she wore was totally out of fashion .

El vestido que llevaba estaba totalmente pasado de moda.

uh-oh [interjección]
اجرا کردن

uh-oh

Ex: Uh-oh , what was that noise ?

Oh oh, ¿qué fue ese ruido?

bum [Sustantivo]
اجرا کردن

fracasado

Ex: She 's been a bum all week , ever since her promotion fell through .

Ha sido un fracasado toda la semana, desde que su promoción se vino abajo.

اجرا کردن

vaciar

Ex: The storm cleaned out the supplies at the store .

La tormenta agotó los suministros de la tienda.

اجرا کردن

to become aware of something, often used when someone is slow to understand a situation or misses obvious signs

Ex: He still does n't get a clue that she 's not interested .
honker [Sustantivo]
اجرا کردن

napia

Ex: He was known for his honker , which made him stand out .

Era conocido por su narizota, lo que lo hacía destacar.

اجرا کردن

used to comment on someone's unexpected or unkempt arrival, typically when they appear disheveled, tired, or out of place

Ex: Look what the cat dragged in , late as usual !
lookit [interjección]
اجرا کردن

¡Mira!

Ex:

Mira lo que tenemos aquí—¡un cachorro nuevo!

to rag [Verbo]
اجرا کردن

burlarse de

Ex: He was ragged by his friends until he finally laughed along .

Fue burlado por sus amigos hasta que finalmente se rió con ellos.

اجرا کردن

to eat a large quantity of food quickly and greedily, often with little regard for manners or the amount consumed

Ex: She was so hungry that she ended up stuffing her face at the buffet .
heavens to besty [interjección]
اجرا کردن

¡Cielos a Betsy!

Ex:

¡Cielos a Betsy! ¿Cómo sucedió eso tan rápido?

Big Berta [Sustantivo]
اجرا کردن

Gran Berta

Ex:

Cuando presentaron a Big Bertha, todos pensaron que era solo un personaje, pero tenía mucho encanto.

yes siree, Bob [interjección]
اجرا کردن

sí señor

Ex:

"¡Ese fue un concierto increíble!" "Sí, señor Bob, ¡lo fue!"

dick [Sustantivo]
اجرا کردن

gilipollas

Ex: Why does she have to be such a dick about everything ?
by George [interjección]
اجرا کردن

Por George

Ex: By George , I think we 've got it !

Por George, ¡creo que lo tenemos!

اجرا کردن

to leave a location, usually to embark on a journey or trip

Ex: The touring band was ready to hit the road , bringing their music to different cities and venues .
jack shit [Sustantivo]
اجرا کردن

una mierda

Ex: After searching for hours , we found jack shit .

Después de buscar durante horas, encontramos una mierda.

Joe Schmoe [Sustantivo]
اجرا کردن

Fulano de Tal

Ex: Anyone could do that job , even Joe Schmoe off the street .

Cualquiera podría hacer ese trabajo, incluso Fulano de Tal de la calle.

اجرا کردن

someone who is very prompt, reliable, and available when needed, especially in a situation requiring immediate action

Ex: As soon as the team needed a substitute , Mike was Johnny on the spot .
no way, Jose [interjección]
اجرا کردن

ni hablar

Ex:

Nunca haría paracaidismo, ni loco, José !

Don Juan [Sustantivo]
اجرا کردن

un Don Juan

Ex: She could tell he was a Don Juan by the way he effortlessly won her attention .

Ella podía decir que era un Don Juan por la forma en que ganaba su atención sin esfuerzo.

geez louise [interjección]
اجرا کردن

vaya por Dios

Ex: " She could n't believe it geez louise , they were late again . "

No podía creerlo—Dios mío, llegaron tarde otra vez.

for Pete's sake [interjección]
اجرا کردن

por el amor de Dios

Ex:

Por el amor de Dios, no olvides cerrar la puerta con llave antes de irte.

اجرا کردن

Por el amor de alguien o algo

Ex: For the love of God , stop trying to fix what is n't broken .

Por el amor de Dios, deja de intentar arreglar lo que no está roto.