pattern

Kniha Street Talk 1 - Lekce 9

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
Street Talk 1
to [catch] {sb} with {one's} pants down

to unexpectedly expose or confront someone in an embarrassing situation

Ex: He was caught with his pants down when he accidentally sent a personal text to the entire office.
to [catch] {sb} red-handed

to arrest or see someone the moment they are doing something that is illegal or dishonest

Ex: The police caught the burglar red-handed as he was attempting to pick the lock of the house.
to dump
to dump
[sloveso]

to get rid of waste material, particularly in an unorganized manner

vyhazovat, odkládat

vyhazovat, odkládat

Ex: They dumped the leftover food into the compost bin .

Vyhodili zbytky jídla do kompostéru.

to fall for
to fall for
[sloveso]

to be deceived or tricked by someone or something

nechat se napálit, být oklamán

nechat se napálit, být oklamán

Ex: In the world of online dating , it 's essential to be cautious and not easily fall for someone 's charming online persona .

Ve světě online seznamování je nezbytné být opatrný a snadno nepropadnout něčímu okouzlujícímu online obrazu.

forget that noise

used to express anger and the fact that someone does not care about someone or something

Ex: Hearing his proposal to invest all their savings in a risky business venture, she immediately said, "Forget that noise; we need a safer plan."
fresh out of {sth}

having finished one's supply of something very recently

Ex: I was hoping to get a copy of the latest bestseller, but the library is fresh out of stock.
to [get] a kick out of {sth}

to be entertained, delighted, or excited by someone or something

Ex: Whenever they watch old family videos, the whole family gets a kick out of seeing their younger selves and reliving the memories.
to get
to get
[sloveso]

to understand something by hearing it

pochopit, porozumět

pochopit, porozumět

Ex: Sorry , I did n't quite get your last name ; could you tell me again ?

Promiňte, úplně jsem nepochopil vaše příjmení; mohl byste to říct znovu?

to [give] {sth} a rest

to put a sudden stop to something one was doing for some time

Ex: He's been trying to fix that old car for weeks; it might be time to give it a rest and call a mechanic.
under the knife

used when someone is about to undergo a medical operation

Ex: The patient consented to be put under the knife to remove the tumor.
nuts
nuts
[Přídavné jméno]

behaving in a crazy or irrational manner

bláznivý, šílený

bláznivý, šílený

Ex: My neighbor's nuts and yells at trees.

Můj soused zešílí a křičí na stromy.

odds and ends

various small things that have no importance or value

Ex: She likes to collect odds and ends from her travels as souvenirs.
one-track mind
one-track mind
[Podstatné jméno]

used of a person whose mind is busy with the thought of a particular person or thing and cannot think of anyone or anything else

jednosměrná mysl, posedlost

jednosměrná mysl, posedlost

Ex: She 's so infatuated with her new romantic interest that she has a one-track mind and ca n't seem to think about anything else .

Je tak posedlá svým novým romantickým zájmem, že má jednosměrnou mysl a zdá se, že nemůže myslet na nic jiného.

to pick up
to pick up
[sloveso]

to purchase something

koupit, zakoupit

koupit, zakoupit

Ex: He picked a new jacket up during the clearance sale.

Během výprodeje koupil novou bundu.

to [put] {one's} finger on {sth}

to figure out why things are the way they are and be able to identify the reason

Ex: After hours of searching for the missing document, she finally put her finger on it hidden under a stack of papers.
rag
rag
[Podstatné jméno]

a newspaper of low quality

bulvární noviny, braková novina

bulvární noviny, braková novina

stuff
stuff
[Podstatné jméno]

personal belongings or possessions

věci, osobní věci

věci, osobní věci

Ex: I lost some of my stuff on the trip .

Na cestě jsem ztratil některé své věci.

to [get|take|keep] {one's} mind off {sth}

to distract someone's attention or thoughts away from something, typically something stressful, worrisome, or unpleasant

Ex: Find a hobby.That'll keep your mind off things.
totally
totally
[Příslovce]

in a complete and absolute way

úplně, absolutně

úplně, absolutně

Ex: The project was totally funded by the government .

Projekt byl zcela financován vládou.

uh-oh
uh-oh
[Citoslovce]

used to express mild concern, surprise, or anticipation of a problem or mishap

ou-ou, jéje

ou-ou, jéje

Ex: Uh-oh, we need to fix this typo before we submit the report .

Ach jo, musíme opravit tuto překlep před odesláním zprávy.

bum
bum
[Podstatné jméno]

someone who is feeling disappointed, down, or depressed, often due to a situation not going as expected

neúspěšný, sklíčený

neúspěšný, sklíčený

Ex: Do n't be such a bum; things will get better .

Nebuď takový sklíčený; věci se zlepší.

to clean out
to clean out
[sloveso]

to empty something, such as a stock, merchandise, or money

vyprázdnit, vyčistit

vyprázdnit, vyčistit

Ex: They cleaned out the bar by the end of the night .

Do konce noci vyčistili bar.

to [get] a clue

to become aware of something, often used when someone is slow to understand a situation or misses obvious signs

Ex: It took him a while to get a clue that he was being pranked.
honker
honker
[Podstatné jméno]

a large nose, often used humorously or in a teasing manner

velký nos, nos

velký nos, nos

Ex: You could see his honker from across the room !

Mohl jsi vidět jeho velký nos z druhé strany místnosti!

look what the cat dragged in

used to comment on someone's unexpected or unkempt arrival, typically when they appear disheveled, tired, or out of place

Ex: You missed the bus, huh?Look what the cat dragged in!
lookit
lookit
[Citoslovce]

used to draw attention to something or someone, often in a surprised, impressed, or excited tone

Podívej!, Koukej!

Podívej!, Koukej!

Ex: Lookit, it's snowing already!

Podívej, už sněží!

to rag
to rag
[sloveso]

to tease, mock, or harass someone, usually in a lighthearted or persistent manner

škádlit, dělat si legraci z

škádlit, dělat si legraci z

Ex: He was ragged by his friends until he finally laughed along .

Byl doháněn svými přáteli, dokud se konečně nezasmál.

to [stuff] {one's} face

to eat a large quantity of food quickly and greedily, often with little regard for manners or the amount consumed

Ex: Every time we go to that restaurant, he just stuffs his face with everything on the menu.
heavens to besty
heavens to besty
[Citoslovce]

used to express surprise, astonishment, or sometimes dismay, often in a humorous or old-fashioned

Nebe k Betsy!, Můj bože k Betsy!

Nebe k Betsy!, Můj bože k Betsy!

Ex: Heavens to betsy, I didn’t think you’d go that far!

Nebe Betsy, nemyslel jsem si, že zajdeš tak daleko!

Big Berta
Big Berta
[Podstatné jméno]

a large or overweight woman

Velká Berta, Tlustá Berta

Velká Berta, Tlustá Berta

Ex: The nickname Big Bertha stuck with her throughout high school, even though she lost weight later on.

Přezdívka Big Bertha jí zůstala po celou dobu střední školy, i když později zhubla.

yes siree, Bob
yes siree, Bob
[Citoslovce]

used to affirm or agree with something, often with added emphasis

ano,  pane

ano, pane

Ex: "You're absolutely right about that one.""Yes siree, Bob, I couldn't agree more!"

« V tom máš naprostou pravdu. » « Ano, pane, Bobe, nemohl bych souhlasit víc! »

dick
dick
[Podstatné jméno]

an obnoxious, rude, or inconsiderate person

blbec, hašteří

blbec, hašteří

Ex: I ca n't believe he made those comments — he 's such a dick.

Nemůžu uvěřit, že udělal ty komentáře—je takový blbec.

to fritz out
to fritz out
[sloveso]

to stop working properly, malfunction, or break down. Often used to describe a machine or system that has failed

porouchat se, přestat fungovat

porouchat se, přestat fungovat

Ex: My phone fritzed out, so I had to reboot it.

Můj telefon se porouchal, takže jsem ho musel restartovat.

by George
by George
[Citoslovce]

used to express surprise, emphasis, or sometimes excitement

Při George, Ve jménu George

Při George, Ve jménu George

Ex: By George , I 've finally figured it out !

U George, konečně jsem na to přišel!

to [hit] the road

to leave a location, usually to embark on a journey or trip

Ex: With a sense of anticipation, they fueled up the RV and prepared to hit the road for their summer vacation.
jack shit
jack shit
[Podstatné jméno]

used to emphasize the state of insignificance, emptiness, or dissatisfaction

nic, prd

nic, prd

Ex: The old car 's worth jack shit on the market .

Staré auto na trhu nestojí za nic.

(quicker|faster|before) you [can] say Jackie Robinson

extremely quickly or almost instantaneously

Ex: He changed the subject faster than you can say Jackie Robinson.
Joe Schmoe
Joe Schmoe
[Podstatné jméno]

a term used to refer to an average or ordinary person, often in a dismissive or humorous way

Pepík Novák, Jan Novák

Pepík Novák, Jan Novák

Ex: I ca n’t believe Joe Schmoe was able to solve that problem , it ’s usually such a challenge .

Nemůžu uvěřit, že Jan Novák byl schopen vyřešit ten problém, obvykle je to taková výzva.

Johnny on the spot

someone who is very prompt, reliable, and available when needed, especially in a situation requiring immediate action

Ex: Tim's always Johnny on the spot when it comes to finishing the project before the deadline.
no way, Jose
no way, Jose
[Citoslovce]

used to indicate that something is absolutely not going to happen or is completely unacceptable, often in a playful or exaggerated manner

v žádném případě,  Jose

v žádném případě, Jose

Ex: He'll never take such a shortcut, no way, Jose!

Nikdy si takovou zkratku nevezme, v žádném případě, Jose !

Don Juan
Don Juan
[Podstatné jméno]

a man who is charming, attractive, and often romantically involved with many women

Don Juan, svůdce

Don Juan, svůdce

Ex: He 's got the looks and the smooth talk , definitely a modern-day Don Juan.

Má vzhled a hladkou řeč, rozhodně moderní Don Juan.

geez louise
geez louise
[Citoslovce]

used to convey surprise, annoyance, or disbelief

Bože můj, Ježišmarjá

Bože můj, Ježišmarjá

Ex: They exclaimed geez Louise at the unexpected delay

Vykřikli geez Louise při neočekávaném zpoždění.

for Pete's sake
for Pete's sake
[Citoslovce]

used to express frustration, annoyance, or emphasis. It's often used when someone is irritated or trying to convey impatience about something

pro Boha, prosím

pro Boha, prosím

Ex: For Pete's sake, why do you always have to make things so complicated?

Pro Boha, proč musíš vždycky všechno tak komplikovat?

for the love of {sb/sth}

used to express surprise, frustration, or disbelief

Pro lásku k někomu nebo něčemu, Ve jménu někoho nebo něčeho

Pro lásku k někomu nebo něčemu, Ve jménu někoho nebo něčeho

Ex: For the love of Manfred , do n't let the cow kick the bucket again !

Pro lásku Manfredovu, nenechte krávu znovu kopnout do kbelíku!

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek