to unexpectedly expose or confront someone in an embarrassing situation
to arrest or see someone the moment they are doing something that is illegal or dishonest
to get rid of waste material, particularly in an unorganized manner

捨てる, 投棄する
to be deceived or tricked by someone or something

騙される, ひっかかる
used to express anger and the fact that someone does not care about someone or something
having finished one's supply of something very recently
to be entertained, delighted, or excited by someone or something
to understand something by hearing it

理解する, 把握する
to put a sudden stop to something one was doing for some time
used when someone is about to undergo a medical operation
behaving in a crazy or irrational manner

狂った, 気が狂った
various small things that have no importance or value
used of a person whose mind is busy with the thought of a particular person or thing and cannot think of anyone or anything else

一つのことに集中する心, 執念
to purchase something

買う, 購入する
to figure out why things are the way they are and be able to identify the reason
to distract someone's attention or thoughts away from something, typically something stressful, worrisome, or unpleasant
in a complete and absolute way

完全に, 絶対に
used to express mild concern, surprise, or anticipation of a problem or mishap

あーあ, おっと
someone who is feeling disappointed, down, or depressed, often due to a situation not going as expected

がっかりした人, 落ち込んでいる
to empty something, such as a stock, merchandise, or money

空にする, きれいにする
to become aware of something, often used when someone is slow to understand a situation or misses obvious signs
a large nose, often used humorously or in a teasing manner

でかい鼻, 大きな鼻
used to comment on someone's unexpected or unkempt arrival, typically when they appear disheveled, tired, or out of place
used to draw attention to something or someone, often in a surprised, impressed, or excited tone

見て!, ほら!
to tease, mock, or harass someone, usually in a lighthearted or persistent manner

からかう, ひやかす
to eat a large quantity of food quickly and greedily, often with little regard for manners or the amount consumed
used to express surprise, astonishment, or sometimes dismay, often in a humorous or old-fashioned

ベッツィへ天よ!, 神様ベッツィへ!
a large or overweight woman

ビッグ・バーサ, 大きなバーサ
used to affirm or agree with something, often with added emphasis

はい、サー、ボブ, もちろんそうです、ボブ
an obnoxious, rude, or inconsiderate person

クソ野郎, 馬鹿
to stop working properly, malfunction, or break down. Often used to describe a machine or system that has failed

故障する, 動かなくなる
used to express surprise, emphasis, or sometimes excitement

ジョージによって, ジョージの名において
to leave a location, usually to embark on a journey or trip
used to emphasize the state of insignificance, emptiness, or dissatisfaction

何もない, 無
extremely quickly or almost instantaneously
a term used to refer to an average or ordinary person, often in a dismissive or humorous way

普通の人, 山田太郎
someone who is very prompt, reliable, and available when needed, especially in a situation requiring immediate action
used to indicate that something is absolutely not going to happen or is completely unacceptable, often in a playful or exaggerated manner

絶対にダメ、ホセ, とんでもない、ホセ
a man who is charming, attractive, and often romantically involved with many women

ドン・ファン, 女たらし
used to convey surprise, frustration, or disbelief, often in a mild or humorous way

まあ, なんてこった
used to express frustration, annoyance, or emphasis. It's often used when someone is irritated or trying to convey impatience about something

お願いだから, ちょっと
used to express surprise, frustration, or disbelief

誰かまたは何かの愛のために, 誰かまたは何かの名において
Street Talk 1 本 |
---|
