pattern

Sách Street Talk 1 - Bài học 9

review-disable

Xem lại

flashcard-disable

Thẻ ghi nhớ

spelling-disable

Chính tả

quiz-disable

Đố vui

Bắt đầu học
Street Talk 1

to unexpectedly expose or confront someone in an embarrassing situation

Ex: He was caught with his pants down when he accidentally sent a personal text to the entire office.

to arrest or see someone the moment they are doing something that is illegal or dishonest

Ex: The police caught the burglar red-handed as he was attempting to pick the lock of the house.
to dump
[Động từ]

to get rid of waste material, particularly in an unorganized manner

đổ, vứt bỏ

đổ, vứt bỏ

Ex: They dumped the leftover food into the compost bin .Họ **đổ** thức ăn thừa vào thùng phân trộn.
to fall for
[Động từ]

to be deceived or tricked by someone or something

sa bẫy, bị lừa

sa bẫy, bị lừa

Ex: In the world of online dating , it 's essential to be cautious and not easily fall for someone 's charming online persona .Trong thế giới hẹn hò trực tuyến, điều cần thiết là phải thận trọng và không dễ dàng **sa vào** tính cách quyến rũ trực tuyến của ai đó.

used to express anger and the fact that someone does not care about someone or something

Ex: Hearing his proposal to invest all their savings in a risky business venture, she immediately said, "Forget that noise; we need a safer plan."

having finished one's supply of something very recently

Ex: I was hoping to get a copy of the latest bestseller, but the library is fresh out of stock.

to be entertained, delighted, or excited by someone or something

Ex: Whenever they watch old family videos, the whole family gets a kick out of seeing their younger selves and reliving the memories.
to get
[Động từ]

to understand something by hearing it

hiểu, nắm bắt

hiểu, nắm bắt

Ex: Sorry , I did n't quite get your last name ; could you tell me again ?Xin lỗi, tôi không **hiểu** rõ họ của bạn; bạn có thể nói lại được không?

to put a sudden stop to something one was doing for some time

Ex: He 's been trying to fix that old car for weeks ; it might be time give it a rest and call a mechanic .
under the knife
[Cụm từ]

used when someone is about to undergo a medical operation

Ex: The patient consented to be put under the knife to remove the tumor.
nuts
[Tính từ]

behaving in a crazy or irrational manner

điên, khùng

điên, khùng

Ex: People thought he was nuts for living alone in the woods .Mọi người nghĩ anh ta **điên** vì sống một mình trong rừng.
odds and ends
[Cụm từ]

various small things that have no importance or value

Ex: She likes to odds and ends from her travels as souvenirs .
one-track mind
[Danh từ]

used of a person whose mind is busy with the thought of a particular person or thing and cannot think of anyone or anything else

tâm trí một chiều, ám ảnh

tâm trí một chiều, ám ảnh

Ex: She 's so infatuated with her new romantic interest that she has a one-track mind and ca n't seem to think about anything else .Cô ấy say mê mối quan tâm lãng mạn mới đến mức có **tâm trí một chiều** và dường như không thể nghĩ về bất cứ điều gì khác.
to pick up
[Động từ]

to purchase something

mua, sắm

mua, sắm

Ex: He picked a new jacket up during the clearance sale.Anh ấy đã **mua** một chiếc áo khoác mới trong đợt giảm giá.

to figure out why things are the way they are and be able to identify the reason

Ex: After hours of searching for the missing document, she finally put her finger on it hidden under a stack of papers.
rag
[Danh từ]

a newspaper of low quality

tờ báo lá cải, báo rẻ tiền

tờ báo lá cải, báo rẻ tiền

stuff
[Danh từ]

informal terms for personal possessions

đồ đạc, thứ

đồ đạc, thứ

to distract someone's attention or thoughts away from something, typically something stressful, worrisome, or unpleasant

Ex: Find a hobby.
totally
[Trạng từ]

in a complete and absolute way

hoàn toàn, tuyệt đối

hoàn toàn, tuyệt đối

Ex: The project was totally funded by the government .Dự án đã được **hoàn toàn** tài trợ bởi chính phủ.
uh-oh
[Thán từ]

used to express mild concern, surprise, or anticipation of a problem or mishap

uh-oh, ối

uh-oh, ối

Ex: Uh-oh, we need to fix this typo before we submit the report .**Ôi ôi**, chúng ta cần sửa lỗi chính tả này trước khi nộp báo cáo.
bum
[Danh từ]

someone who is feeling disappointed, down, or depressed, often due to a situation not going as expected

kẻ thất bại, chán nản

kẻ thất bại, chán nản

Ex: Do n't be such a bum; things will get better .Đừng là một kẻ **chán nản** như vậy; mọi thứ sẽ tốt hơn.
to clean out
[Động từ]

to empty something, such as a stock, merchandise, or money

dọn sạch, lấy sạch

dọn sạch, lấy sạch

Ex: They cleaned out the bar by the end of the night .Họ đã **dọn sạch** quán bar vào cuối đêm.
to get a clue
[Cụm từ]

to become aware of something, often used when someone is slow to understand a situation or misses obvious signs

Ex: It took him a while get a clue that he was being pranked .
honker
[Danh từ]

a large nose, often used humorously or in a teasing manner

mũi to, mũi khổng lồ

mũi to, mũi khổng lồ

Ex: You could see his honker from across the room !Bạn có thể nhìn thấy **cái mũi to** của anh ta từ phía bên kia căn phòng!

used to comment on someone's unexpected or unkempt arrival, typically when they appear disheveled, tired, or out of place

Ex: You missed the bus, huh?
lookit
[Thán từ]

used to draw attention to something or someone, often in a surprised, impressed, or excited tone

Nhìn kìa!, Xem này!

Nhìn kìa!, Xem này!

Ex: Lookit, it's snowing already!**Nhìn kìa**, tuyết đã rơi rồi!
to rag
[Động từ]

to tease, mock, or harass someone, usually in a lighthearted or persistent manner

trêu chọc, chế nhạo

trêu chọc, chế nhạo

Ex: He was ragged by his friends until he finally laughed along .Anh ấy bị **trêu chọc** bởi bạn bè cho đến khi cuối cùng cũng cười theo.

to eat a large quantity of food quickly and greedily, often with little regard for manners or the amount consumed

Ex: Every time we go to that restaurant , he stuffs his face with everything on the menu .
heavens to besty
[Thán từ]

used to express surprise, astonishment, or sometimes dismay, often in a humorous or old-fashioned

Trời ơi Betsy!, Chúa ơi Betsy!

Trời ơi Betsy!, Chúa ơi Betsy!

Ex: Heavens to betsy, I didn’t think you’d go that far!**Trời ơi Betsy**, tôi không nghĩ bạn sẽ đi xa đến thế!
Big Berta
[Danh từ]

a large or overweight woman

Berta To, Berta Lớn

Berta To, Berta Lớn

Ex: The nickname Big Bertha stuck with her throughout high school, even though she lost weight later on.Biệt danh **Big Bertha** gắn liền với cô trong suốt thời gian học cấp ba, mặc dù sau đó cô đã giảm cân.
yes siree, Bob
[Thán từ]

used to affirm or agree with something, often with added emphasis

vâng thưa ngài,  Bob

vâng thưa ngài, Bob

Ex: "You're absolutely right about that one."« Bạn hoàn toàn đúng về điều đó. » « **Vâng, thưa ngài, Bob**, tôi không thể đồng ý hơn! »
dick
[Danh từ]

an obnoxious, rude, or inconsiderate person

đồ khốn, đồ ngốc

đồ khốn, đồ ngốc

Ex: I ca n't believe he made those comments — he 's such a dick.Tôi không thể tin được anh ấy đã nói những lời đó—anh ta đúng là một **thằng khốn**.
to fritz out
[Động từ]

to stop working properly, malfunction, or break down. Often used to describe a machine or system that has failed

hỏng hóc, trục trặc

hỏng hóc, trục trặc

Ex: My phone fritzed out, so I had to reboot it.Điện thoại của tôi **hỏng**, vì vậy tôi phải khởi động lại nó.
by George
[Thán từ]

used to express surprise, emphasis, or sometimes excitement

Nhân danh George, Chúa ơi

Nhân danh George, Chúa ơi

Ex: By George , I 've finally figured it out !**Nhờ George**, cuối cùng tôi cũng hiểu ra!
to hit the road
[Cụm từ]

to leave a location, usually to embark on a journey or trip

Ex: With a sense of anticipation , they fueled up the RV and prepared hit the road for their summer vacation .
jack shit
[Danh từ]

used to emphasize the state of insignificance, emptiness, or dissatisfaction

không có gì, chẳng có gì

không có gì, chẳng có gì

Ex: The old car 's worth jack shit on the market .Chiếc xe cũ không đáng **một xu** trên thị trường.

extremely quickly or almost instantaneously

Ex: He changed the subject faster than you can say Jackie Robinson.
Joe Schmoe
[Danh từ]

a term used to refer to an average or ordinary person, often in a dismissive or humorous way

Người bình thường, Anh Ba

Người bình thường, Anh Ba

Ex: I ca n’t believe Joe Schmoe was able to solve that problem , it ’s usually such a challenge .Tôi không thể tin rằng **Joe Bình thường** lại có thể giải quyết vấn đề đó, nó thường là một thách thức lớn.
Johnny on the spot
[Cụm từ]

someone who is very prompt, reliable, and available when needed, especially in a situation requiring immediate action

Ex: Tim 's Johnny on the spot when it comes to finishing the project before the deadline .
no way, Jose
[Thán từ]

used to indicate that something is absolutely not going to happen or is completely unacceptable, often in a playful or exaggerated manner

không đời nào,  Jose

không đời nào, Jose

Ex: He'll never take such a shortcut, no way, Jose!Anh ấy sẽ không bao giờ đi đường tắt như vậy, **không đời nào, Jose** !
Don Juan
[Danh từ]

a man who is charming, attractive, and often romantically involved with many women

một Don Juan, một người quyến rũ

một Don Juan, một người quyến rũ

Ex: He's got the looks and the smooth talk, definitely a modern-day Don Juan.Anh ấy có ngoại hình và lời nói ngọt ngào, chắc chắn là một **Don Juan** thời hiện đại.
geez louise
[Thán từ]

used to convey surprise, frustration, or disbelief, often in a mild or humorous way

trời ơi, ôi trời

trời ơi, ôi trời

Ex: "Geez Louise, that was one crazy roller coaster ride!"**Trời ơi**, đó là một chuyến tàu lượn siêu tốc điên rồ!
for Pete's sake
[Thán từ]

used to express frustration, annoyance, or emphasis. It's often used when someone is irritated or trying to convey impatience about something

nhân danh Chúa, làm ơn đi

nhân danh Chúa, làm ơn đi

Ex: For Pete's sake, why do you always have to make things so complicated?**Nhân danh Chúa**, tại sao bạn luôn phải làm mọi thứ phức tạp như vậy?

used to express surprise, frustration, or disbelief

Vì tình yêu dành cho ai đó hoặc điều gì đó, Nhân danh ai đó hoặc điều gì đó

Vì tình yêu dành cho ai đó hoặc điều gì đó, Nhân danh ai đó hoặc điều gì đó

Ex: For the love of Manfred , do n't let the cow kick the bucket again !**Vì tình yêu của Manfred**, đừng để con bò đá cái xô lần nữa!
Sách Street Talk 1
LanGeek
Tải ứng dụng LanGeek