Английские слова для "Железнодорожные операции и контроль безопасности"

Здесь вы узнаете некоторые английские слова, связанные с железнодорожными операциями и контролем безопасности, такие как "shunt", "pull in" и "derail".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Наземный Транспорт
to run [глагол]
اجرا کردن

ходить

Ex: Yesterday , the train ran smoothly despite the stormy weather that disrupted other modes of transportation .

Вчера поезд шел гладко, несмотря на штормовую погоду, которая нарушила работу других видов транспорта.

to shunt [глагол]
اجرا کردن

переводить

Ex: The operator carefully shunted the train to avoid any collisions .

Оператор осторожно перевёл поезд, чтобы избежать столкновений.

to pull in [глагол]
اجرا کردن

прибывать на

Ex: Passengers were alerted as the train was about to pull in to the terminal .

Пассажиры были предупреждены, когда поезд собирался прибыть на конечную станцию.

to pull out [глагол]
اجرا کردن

выезжать на

Ex: Everyone was seated and the express train pulled out , heading to its next destination .

Все сидели на местах, и экспресс отправился, направляясь к следующему пункту назначения.

to derail [глагол]
اجرا کردن

сойти с рельсов

Ex: In the midst of a fierce snowstorm , a commuter train derailed .

Во время сильной метели пригородный поезд сошел с рельсов.

to uncouple [глагол]
اجرا کردن

расцеплять

Ex: The workers uncoupled the dining car before sending the rest of the train to the yard .

Рабочие отцепили вагон-ресторан перед отправкой остальной части поезда на стоянку.

slow order [существительное]
اجرا کردن

приказ о снижении скорости

Ex: The railway authorities imposed a temporary slow order following heavy rainfall to prevent potential track damage .

Железнодорожные власти ввели временный приказ о снижении скорости после сильных дождей, чтобы предотвратить возможные повреждения путей.

double heading [существительное]
اجرا کردن

двойная тяга

Ex: The bookshelf was mounted with a double heading , allowing books to be stored facing both inward and outward .

Книжная полка была смонтирована с двойной сцепкой, что позволяло хранить книги как лицевой, так и оборотной стороной наружу.

runaway [существительное]
اجرا کردن

неконтролируемое устройство

Ex: The pilot skillfully managed to regain control of the airplane after a runaway engine caused turbulence.

Пилот умело сумел восстановить контроль над самолетом после того, как вышедший из-под контроля двигатель вызвал турбулентность.

buffer stop [существительное]
اجرا کردن

буферный упор

Ex: When a train approaches the buffer stop , it activates braking systems automatically to avoid collisions .

Когда поезд приближается к буферной остановке, он автоматически активирует тормозные системы, чтобы избежать столкновений.

railway turntable [существительное]
اجرا کردن

железнодорожный поворотный круг

Ex: In the past , railway turntables were manually operated , but modern ones are often mechanized for efficiency .

В прошлом железнодорожные поворотные круги управлялись вручную, но современные часто механизированы для эффективности.

retarder [существительное]
اجرا کردن

замедлитель

Ex: Operators adjust the retarder settings based on the weight and speed of the cars to prevent collisions and ensure efficient sorting .

Операторы регулируют настройки ретардера в зависимости от веса и скорости автомобилей, чтобы предотвратить столкновения и обеспечить эффективную сортировку.

dead man's handle [существительное]
اجرا کردن

ручка мертвеца

Ex: The crane's dead man's handle prevented any accidents by halting its movements when the operator released the lever.

Аварийный выключатель крана предотвратил любые аварии, останавливая его движения, когда оператор отпустил рычаг.

tractive effort [существительное]
اجرا کردن

тяговое усилие

Ex: Engineers often calculate the tractive effort needed based on the weight of the train and the gradient of the track .

Инженеры часто рассчитывают необходимую тяговую силу на основе веса поезда и уклона пути.

train meet [существительное]
اجرا کردن

встреча поездов

Ex: Passengers on board felt a slight jolt as the train meet occurred unexpectedly .

Пассажиры на борту почувствовали легкий толчок, когда произошла неожиданная встреча поездов.

multiple-unit train control [существительное]
اجرا کردن

многозвенное управление поездом

Ex: Implementing multiple-unit train control has reduced manpower and improved service in rail transport .

Внедрение многозвенного управления поездом сократило трудозатраты и улучшило обслуживание в железнодорожном транспорте.

track warrant control [существительное]
اجرا کردن

контроль путевых предписаний

Ex: Track warrant control allows for flexible scheduling of train movements based on real-time conditions .

Контроль разрешений на путь позволяет гибко планировать движение поездов в зависимости от текущих условий.

automatic train control [существительное]
اجرا کردن

автоматическое управление поездами

Ex: Engineers continually refine automatic train control systems to integrate new technologies and improve performance .

Инженеры постоянно совершенствуют системы автоматического управления поездами, чтобы интегрировать новые технологии и повысить производительность.

automatic train protection [существительное]
اجرا کردن

автоматическая защита поезда

Ex: Many modern railways worldwide have adopted automatic train protection to minimize the risk of accidents and improve operational reliability .

Многие современные железные дороги по всему миру внедрили автоматическую защиту поездов, чтобы минимизировать риск аварий и повысить эксплуатационную надежность.

automatic train operation [существительное]
اجرا کردن

автоматическое управление поездом

Ex: Engineers continuously improve ATO systems to enhance reliability and responsiveness to changing conditions.

Инженеры постоянно совершенствуют системы автоматического управления поездами, чтобы повысить надежность и отзывчивость к изменяющимся условиям.

Наземный Транспорт
Термины и Типы Транспортных Средств Типы Кузова Транспортного Средства Утилитарные Транспортные Средства Личные и Производительные Транспортные Средства
Исторические Транспортные Средства и Экипажи Транспортные средства экстренных служб и транспортные услуги Public Transportation Шасси и Основная Конструкция Транспортного Средства
Системы Транспортных Средств Салон Автомобиля Экстерьер Транспортного Средства и Аксессуары Компоненты и Присадки Двигателя
Пользователи Транспортных Средств Транзитные Действия Операции и Условия Вождения Техники Вождения
Термины Топлива Дорожные аварии и условия Нарушения и Преступления на Дороге Терминология и регулирование дорожного движения
Дорожные Знаки Документация и Сборы Техническое обслуживание и реставрация транспортных средств Автомобильная Промышленность
Infrastructure Проектирование и Особенности Дороги Городские дороги и пространства Жилые и Сельские Пространства
Дорожная инфраструктура и перекрестки Строительство и обслуживание дорог Дорожные барьеры и элементы безопасности Rolling Stock
Детали поезда и локомотива Размещение Пассажиров Железнодорожная Инфраструктура Железнодорожные операции и контроль безопасности
Железнодорожный Персонал Железнодорожные Сигналы и Техническое Обслуживание