pattern

Взаємодії - Зрада

Занурюйтеся в англійські ідіоми щодо зради, такі як "drop a dime on" та "snake in the grass".

Огляд

Картки

форми

Вікторина

Почати навчання
English idioms related to Interactions
(when|while) {one's} [back] [is] turned

used of a situation in which one is busy with something else or is not looking

Ex: The competitor managed to gain an advantage in the market while the industry leader's back was turned.
Закрити
Увійти
to [throw] {sb} under the bus

to gain advantage at the cost of someone else's suffering or loss

Ex: Politicians often use tactics to throw their opponents under the bus in order to gain an advantage in the election.
Закрити
Увійти
to [stab] {sb} in the back

to be disloyal and ungrateful to someone who has trusted or supported one

Ex: Manfred tried to be nice to her, but he was stabbed in the back as well.
Закрити
Увійти
snake in the grass
snake in the grass
[фраза]

a person who has a tendency to deceive or mislead others and is very likely to betray their trust

Ex: Never underestimate the danger of a snake in the grass; they can strike when you least expect it.
Закрити
Увійти
to [sell] {sb} down the river

to be unfaithful or disloyal to someone so as to gain profit oneself

Ex: In politics, it's not uncommon for allies to sell each other down the river in pursuit of their own interests.
Закрити
Увійти
to [leave] {sb} in the dust

to not care for someone and leave them all alone

Ex: The hiking group left the slower climbers in the dust as they pushed towards the summit.
Закрити
Увійти
Judas kiss
Judas kiss
[іменник]

an act that seems kind but with the intention of betraying someone

поцілунок Юди, зрадницький поцілунок

поцілунок Юди, зрадницький поцілунок

Ex: The partnership turned sour when one partner gave the other a Judas kiss by sharing confidential information with competitors .

Партнерство погіршилося, коли один партнер дав іншому поцілунок Іуди, поділившись конфіденційною інформацією з конкурентами.

Закрити
Увійти
to [feed|throw] {sb} to the wolves

to make no effort to save or defend someone, particularly when they are being severely criticized or being treated unfairly

Ex: The manager decided to feed the underperforming project to the wolves rather than investing more resources to improve it.
Закрити
Увійти
to [drop] a dime on {sb}

to secretely gather information about a person or group in order to expose them to a person of higher authority, often for one's personal gain

Ex: She dropped a dime to the media and exposed the corruption within the government.
Закрити
Увійти
behind {one's} back
behind one's back
[фраза]

without one knowing or approving

Ex: They made important decisions about the project behind my back, and I feel left out of the process.
Закрити
Увійти
to [rob] Peter (to|and) [pay] Paul

to take from one source or person in order to fulfill an obligation or debt to another source or person, often resulting in a cycle of borrowing or rearranging debts without actually resolving the underlying financial issue

Ex: They're robbing Peter to pay Paul with these budget cuts; it's a temporary fix.
Закрити
Увійти
LanGeek
Завантажити додаток LanGeek