相互作用 - 裏切り

「drop a dime on」や「snake in the grass」のような、裏切りに関する英語のイディオムに飛び込もう。

review-disable

レビュー

flashcard-disable

フラッシュカード

spelling-disable

綴り

quiz-disable

クイズ

学習を開始
相互作用
اجرا کردن

used of a situation in which one is busy with something else or is not looking

Ex: He managed to swap the real diamond with a fake one when the jeweler's back was turned.
اجرا کردن

to gain advantage at the cost of someone else's suffering or loss

Ex: She threw her colleague under the bus by blaming him for the project's failure when it was a team effort.
اجرا کردن

to be disloyal and ungrateful to someone who has trusted or supported one

Ex: I thought we were close friends , but he stabbed me in the back by spreading rumors about me .
اجرا کردن

a person who has a tendency to deceive or mislead others and is very likely to betray their trust

Ex: He seemed like a trustworthy friend , but he turned out to be a snake in the grass , betraying our confidence .
اجرا کردن

to be unfaithful or disloyal to someone so as to gain profit oneself

Ex: I ca n't believe my business partner sold me down the river by stealing company funds and disappearing .
اجرا کردن

to not care for someone and leave them all alone

Ex: The company left the employees who did not adapt to the new technologies in the dust.
Judas kiss [名詞]
اجرا کردن

ユダの接吻

Ex: She gave him a Judas kiss , pretending to support his project while secretly working against it .

彼女は彼にユダの接吻を与え、彼のプロジェクトを支持しているふりをしながら、密かにそれに反対して働いた。

اجرا کردن

to make no effort to save or defend someone, particularly when they are being severely criticized or being treated unfairly

Ex: When the scandal broke, the company's CEO threw the lower-level employees to the wolves to protect his own reputation.
اجرا کردن

to secretely gather information about a person or group in order to expose them to a person of higher authority, often for one's personal gain

Ex: Fearing retribution, the whistleblower decided to drop a dime on the corrupt officials to expose their illegal activities.
اجرا کردن

without one knowing or approving

Ex: She found out that her friends had been gossiping about her behind her back .
اجرا کردن

to take from one source or person in order to fulfill an obligation or debt to another source or person, often resulting in a cycle of borrowing or rearranging debts without actually resolving the underlying financial issue

Ex: Robbing Peter and paying Paul never works , but I guess you have to learn it the hard way .