pattern

بات چیت - دھوکہ

دھوکہ دہی سے متعلق انگریزی محاورات میں ڈوبکی لگائیں، جیسے "ڈراپ اے ڈائم آن" اور "سانپ ان گراس"۔

review-disable

جائزہ

flashcard-disable

فلیش کارڈز

quiz-disable

کوئز

سیکھنا شروع کریں
English idioms related to Interactions
when one's back is turned

used of a situation in which one is busy with something else or is not looking

جب کوئی ہوش میں نہیں آتا

جب کوئی ہوش میں نہیں آتا

Google Translate
[فقرہ]
to throw sb under the bus

to gain advantage at the cost of someone else's suffering or loss

کسی کے فائدے کے لیے کسی کو قربان کرنا

کسی کے فائدے کے لیے کسی کو قربان کرنا

Google Translate
[فقرہ]
to stab sb in the back

to be disloyal and ungrateful to someone who has trusted or supported one

کسی کو دھوکہ دینا

کسی کو دھوکہ دینا

Google Translate
[فقرہ]
snake in the grass

a person who has a tendency to deceive or mislead others and is very likely to betray their trust

دھوکہ باز اور ناقابل اعتماد شخص

دھوکہ باز اور ناقابل اعتماد شخص

Google Translate
[فقرہ]
to sell sb down the river

to be unfaithful or disloyal to someone so as to gain profit oneself

[فقرہ]
to leave sb in the dust

to not care for someone and leave them all alone

کسی کی پرواہ نہیں کرتے؟

کسی کی پرواہ نہیں کرتے؟

Google Translate
[فقرہ]
Judas kiss

an act that seems kind but with the intention of betraying someone

دھوکہ دہی کا عمل

دھوکہ دہی کا عمل

Google Translate
[اسم]
to feed sb to the wolves

to make no effort to save or defend someone, particularly when they are being severely criticized or being treated unfairly

کسی کے دفاع کے لیے کچھ نہیں کرنا

کسی کے دفاع کے لیے کچھ نہیں کرنا

Google Translate
[فقرہ]
to drop a dime on sb

to secretely gather information about a person or group in order to expose them to a person of higher authority, often for one's personal gain

ذاتی فائدے کے لیے کسی کی اطلاع دینا

ذاتی فائدے کے لیے کسی کی اطلاع دینا

Google Translate
[فقرہ]
behind one's back

without one knowing or approving

کسی کی غیر موجودگی میں

کسی کی غیر موجودگی میں

Google Translate
[فقرہ]
to rob Peter to pay Paul

to take from one source or person in order to fulfill an obligation or debt to another source or person, often resulting in a cycle of borrowing or rearranging debts without actually resolving the underlying financial issue

ایک شخص سے دوسرے کا قرض ادا کرنے کے لیے قرض لینا

ایک شخص سے دوسرے کا قرض ادا کرنے کے لیے قرض لینا

Google Translate
[فقرہ]
LanGeek
لینگیک ایپ ڈاؤن لوڈ کریں