pattern

Взаимодействия - Предательство

Погрузитесь в английские идиомы, касающиеся предательства, такие как "drop a dime on" и "snake in the grass".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

quiz-disable

Тест

Начать учиться
English idioms related to Interactions

used of a situation in which one is busy with something else or is not looking

когда человек не смотрит или не вовлечен во что-то другое

когда человек не смотрит или не вовлечен во что-то другое

Ex: The competitor managed to gain an advantage in the market while the industry leader's back was turned.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти

to gain advantage at the cost of someone else's suffering or loss

Использовать чье-то доверие для своих целей

Использовать чье-то доверие для своих целей

Ex: Politicians often use tactics to throw their opponents under the bus in order to gain an advantage in the election.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти

to be disloyal and ungrateful to someone who has trusted or supported one

быть неверным

быть неверным

Ex: Manfred tried to be nice to her, but he was stabbed in the back as well.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
snake in the grass
[фраза]

a person who has a tendency to deceive or mislead others and is very likely to betray their trust

лживый или вероломный человек

лживый или вероломный человек

Ex: Never underestimate the danger of snake in the grass; they can strike when you least expect it .
daily words
wordlist
Закрыть
Войти

to be unfaithful or disloyal to someone so as to gain profit oneself

Предать ради личной выгоды

Предать ради личной выгоды

Ex: In politics, it's not uncommon for allies to sell each other down the river in pursuit of their own interests.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти

to not care for someone and leave them all alone

оставить кого-то одного,  не оказав помощи

оставить кого-то одного, не оказав помощи

Ex: The hiking group left the slower climbers in the dust as they pushed towards the summit.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
Judas kiss
[существительное]

an act that seems kind but with the intention of betraying someone

Предательский поступок

Предательский поступок

Ex: The partnership turned sour when one partner gave the other a Judas kiss by sharing confidential information with competitors.Партнерство испортилось, когда один партнер дал другому **поцелуй Иуды**, поделившись конфиденциальной информацией с конкурентами.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти

to make no effort to save or defend someone, particularly when they are being severely criticized or being treated unfairly

позволить кому-то подвергнуться суровой критике

позволить кому-то подвергнуться суровой критике

Ex: The manager decided to feed the underperforming project to the wolves rather than investing more resources to improve it.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти

to secretely gather information about a person or group in order to expose them to a person of higher authority, often for one's personal gain

донести на кого-то человеку более высокого авторитета

донести на кого-то человеку более высокого авторитета

Ex: She dropped a dime to the media and exposed the corruption within the government.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
behind one's back
[фраза]

without one knowing or approving

без чьего-либо ведома

без чьего-либо ведома

Ex: They made important decisions about the project behind my back, and I feel left out of the process.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти

to take from one source or person in order to fulfill an obligation or debt to another source or person, often resulting in a cycle of borrowing or rearranging debts without actually resolving the underlying financial issue

занять деньги у одного человека,  чтобы вернуть деньги

занять деньги у одного человека, чтобы вернуть деньги

Ex: They're robbing Peter to pay Paul with these budget cuts; it's a temporary fix.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
Взаимодействия
LanGeek
Скачать приложение LanGeek