Interações - Traição

Mergulhe nos idiomas ingleses sobre traição, como "drop a dime on" e "snake in the grass".

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
Interações
اجرا کردن

a person who has a tendency to deceive or mislead others and is very likely to betray their trust

Ex: Never underestimate the danger of a snake in the grass ; they can strike when you least expect it .
Judas kiss [substantivo]
اجرا کردن

beijo de Judas

Ex: The partnership turned sour when one partner gave the other a Judas kiss by sharing confidential information with competitors .

A parceria azedou quando um parceiro deu ao outro um beijo de Judas ao compartilhar informações confidenciais com concorrentes.

اجرا کردن

to secretely gather information about a person or group in order to expose them to a person of higher authority, often for one's personal gain

Ex:
اجرا کردن

without one knowing or approving

Ex: They made important decisions about the project behind my back , and I feel left out of the process .
اجرا کردن

to take from one source or person in order to fulfill an obligation or debt to another source or person, often resulting in a cycle of borrowing or rearranging debts without actually resolving the underlying financial issue

Ex: They 're robbing Peter to pay Paul with these budget cuts ; it 's a temporary fix .