pattern

Interazioni - Tradimento

Immergiti negli idiomi inglesi riguardanti il ​​tradimento, come "drop a dime on" e "snake in the grass".

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
English idioms related to Interactions
when one's back is turned

used of a situation in which one is busy with something else or is not looking

quando una persona non guarda o è coinvolta in qualcos'altro

quando una persona non guarda o è coinvolta in qualcos'altro

[Frase]
to throw sb under the bus

to gain advantage at the cost of someone else's suffering or loss

per ottenere un vantaggio a costo della sofferenza o della perdita di qualcun altro

per ottenere un vantaggio a costo della sofferenza o della perdita di qualcun altro

[Frase]
to stab sb in the back

to be disloyal and ungrateful to someone who has trusted or supported one

essere infedele

essere infedele

[Frase]
snake in the grass

a person who has a tendency to deceive or mislead others and is very likely to betray their trust

una persona bugiarda o traditrice

una persona bugiarda o traditrice

[Frase]
to sell sb down the river

to be unfaithful or disloyal to someone so as to gain profit oneself

Tradire per guadagno personale

Tradire per guadagno personale

[Frase]
to leave sb in the dust

to not care for someone and leave them all alone

lasciasi da soli

lasciasi da soli

[Frase]
Judas kiss

an act that seems kind but with the intention of betraying someone

infedelta

infedelta

[sostantivo]
to feed sb to the wolves

to make no effort to save or defend someone, particularly when they are being severely criticized or being treated unfairly

non fare alcuno sforzo per salvare o difendere qualcuno

non fare alcuno sforzo per salvare o difendere qualcuno

[Frase]
to drop a dime on sb

to secretely gather information about a person or group in order to expose them to a person of higher authority, often for one's personal gain

fare soffiata su

fare soffiata su

[Frase]
behind one's back

without one knowing or approving

senza sapere o approvare

senza sapere o approvare

[Frase]
to rob Peter to pay Paul

to take from one source or person in order to fulfill an obligation or debt to another source or person, often resulting in a cycle of borrowing or rearranging debts without actually resolving the underlying financial issue

prendere in prestito denaro

prendere in prestito denaro

[Frase]
LanGeek
Scarica l'app LanGeek