pattern

Goethe-Zertifikat B1 - Bedeutung und Sichtweisen

Réviser

Flashcards

formes

Orthographe

Quiz

Commencer à apprendre
Goethe-Zertifikat B1
die Bedeutung

Der Sinn oder das, was etwas ausdrückt

signification, sens

signification, sens

Ex: Er erklärt die Bedeutung der Symbole.

Il explique la signification des symboles.

der Sinn

Das, was etwas bedeutet oder welchen Zweck es hat

signification, sens

signification, sens

Ex: Der Sinn der Geschichte ist tiefgründig.

Le sens de l'histoire est profond.

die Art
die Art
[nom]

Eine Kategorie oder Gruppe von Dingen oder Menschen mit gemeinsamen Merkmalen

genre

genre

Ex: Diese Pflanze ist eine seltene Art.

Cette plante est une espèce rare.

der Bereich

Ein Fachgebiet oder Zuständigkeitsgebiet

domaine, secteur

domaine, secteur

Ex: Der Bereich Bildung ist sehr wichtig.

Le domaine de l'éducation est très important.

der Punkt

Ein bestimmtes Thema oder Detail in einer Diskussion oder Liste

point, détail

point, détail

Ex: Kommen wir zum nächsten Punkt der Tagesordnung.

Passons au point suivant de l'ordre du jour.

der Standpunkt

Meinung oder Sichtweise zu einem Thema

point de vue, opinion

point de vue, opinion

Ex: Der Politiker erklärte seinen Standpunkt in der Rede.

Le politicien a expliqué son point de vue dans le discours.

die Tatsache

Etwas, das nachweisbar wahr ist und nicht bestritten werden kann

fait, réalité

fait, réalité

Ex: Diese Tatsache ändert alles.

Ce fait change tout.

die Wahrheit

Die Übereinstimmung einer Aussage mit der Realität

vérité, réalité

vérité, réalité

Ex: Wir müssen die Wahrheit herausfinden.

Nous devons découvrir la vérité.

die Realität

Der Zustand oder die Beschaffenheit der Dinge, wie sie tatsächlich existieren

réalité, le réel

réalité, le réel

Ex: Akzeptiere die Realität, wie sie ist.

Accepte la réalité telle qu'elle est.

die Wirklichkeit

Der Zustand oder die Beschaffenheit der Dinge, wie sie tatsächlich existieren

réalité, fait

réalité, fait

Ex: Träume helfen uns manchmal, der Wirklichkeit zu entfliehen.

Les rêves nous aident parfois à échapper à la réalité.

das Verständnis

Die Fähigkeit, etwas richtig zu verstehen oder nachzuvollziehen

compréhension, entendement

compréhension, entendement

Ex: Kinder entwickeln langsam ein Verständnis für Regeln.

Les enfants développent lentement une compréhension des règles.

der Zusammenhang

Das Verhältnis oder die Verbindung zwischen zwei oder mehr Dingen

relation, lien

relation, lien

Ex: Der Zusammenhang erklärt vieles.

Le lien explique beaucoup de choses.

die Absicht

Ein bewusster Plan oder Vorsatz, etwas Bestimmtes zu tun

intention, dessein

intention, dessein

Ex: Ohne böse Absicht handeln.

Agir sans intention malveillante.

die Begründung

Eine Erklärung, warum etwas getan oder gesagt wird

justification, motivation

justification, motivation

Ex: Er hatte keine gute Begründung für sein Verhalten.

Il n'avait pas de justification valable pour son comportement.

das Symbol

Ein Zeichen oder Bild, das für etwas steht oder etwas darstellt

symbole, emblème

symbole, emblème

Ex: Das Kreuz ist ein religiöses Symbol.

La croix est un symbole religieux.

das Geheimnis

Etwas, das man nicht allen erzählt oder verborgen bleibt

secret, mystère

secret, mystère

Ex: Er konnte das Geheimnis nicht länger verbergen.

Il ne pouvait plus cacher le secret.

der Eindruck

Eine Wirkung oder Vorstellung, die etwas auf jemanden macht

impression, effet

impression, effet

Ex: Ich habe den Eindruck, dass er müde ist.

J'ai l'impression qu'il est fatigué.

bemerken
bemerken
[verbe]

Etwas oder jemanden wahrnehmen

remarquer, apercevoir

remarquer, apercevoir

Ex: Er bemerkte den Geruch zu spät .

Il remarqua l'odeur trop tard.

auffallen
auffallen
[verbe]

Von jemandem bemerkt werden, weil etwas ungewöhnlich oder anders ist

se faire remarquer, attirer l'attention

se faire remarquer, attirer l'attention

Ex: Es fällt mir auf, dass du heute still bist.

Je remarque que tu es silencieux aujourd'hui.

realisieren

Etwas in die Tat umsetzen

réaliser, mettre en œuvre

réaliser, mettre en œuvre

Ex: Es ist schwierig , alle Ideen zu realisieren.

Il est difficile de réaliser toutes les idées.

behaupten
behaupten
[verbe]

Etwas sagen und dabei überzeugt sein, dass es stimmt

affirmer, prétendre

affirmer, prétendre

Ex: Er behauptet, das Buch selbst geschrieben zu haben .

Il prétend avoir écrit le livre lui-même.

erwarten
erwarten
[verbe]

Auf jemanden oder etwas warten

attendre, s'attendre à

attendre, s'attendre à

Ex: Alle erwarten den Beginn der Show .

Tous attendent le début du spectacle.

der Zufall

Ein unerwartetes Ereignis ohne Absicht oder Plan

hasard, coïncidence

hasard, coïncidence

Ex: Manchmal führt ein Zufall zu großen Veränderungen.

Parfois, un hasard conduit à de grands changements.

zufällig
zufällig
[Adverbe]

Ohne Absicht

par hasard, fortuitement

par hasard, fortuitement

Ex: Bist du zufällig auch hier ?

Par hasard, es-tu ici aussi ?

LanGeek
Télécharger l'application LanGeek