Verbrechen, Konflikt und Gesetz - Street Crime

Here you will find slang for street crime, covering terms related to illegal activities and criminal behavior in public spaces.

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Verbrechen, Konflikt und Gesetz
opp [Nomen]
اجرا کردن

Feind

Ex:

Die beiden Gruppen gerieten in einen Kampf, weil eine von ihnen versuchte, einen opp zu provozieren.

plug [Nomen]
اجرا کردن

Lieferant

Ex: He 's loyal to his plug because they always come through .

Er ist seinem Dealer treu, weil er immer liefert.

اجرا کردن

Entscheidungsträger

Ex:

Der Shot Caller entschied, wie die Gewinne aufgeteilt werden.

G-check [Nomen]
اجرا کردن

Glaubwürdigkeitstest

Ex:

Bevor man der Gang beitritt, muss jedes neue Mitglied einen G-check bestehen.

اجرا کردن

to return to a location, often to confront or retaliate against someone

Ex:
اجرا کردن

to successfully commit a robbery or make fast, often illegal, money

Ex:
اجرا کردن

auslöschen

Ex: He threatened to snuff out the rival if provoked .

Er drohte damit, den Rivalen auszulöschen, wenn er provoziert würde.

اجرا کردن

to travel in a vehicle while carrying contraband, usually drugs or firearms

Ex:
snitch [Nomen]
اجرا کردن

Petze

Ex:

Er hat schon einmal auf seine Freunde gepetzt, und niemand hat ihm verziehen.

rat [Nomen]
اجرا کردن

Spitzel

Ex: He was labeled a rat after he cooperated with the police and testified against his former associates .

Er wurde als Spitzel bezeichnet, nachdem er mit der Polizei zusammengearbeitet und gegen seine ehemaligen Komplizen ausgesagt hatte.

to boost [Verb]
اجرا کردن

klauen

Ex: Do n't boost anything from the mall , you 'll get in trouble .

Klau nichts aus dem Einkaufszentrum, du bekommst Ärger.

اجرا کردن

abhauen

Ex: He always peels off when fights break out .

Er macht sich immer aus dem Staub, wenn Kämpfe ausbrechen.

to skate [Verb]
اجرا کردن

davonkommen

Ex: She always skates after minor offenses .

Sie entkommt immer nach kleinen Vergehen.

hot [Adjektiv]
اجرا کردن

heiß

Ex: That area was hot last night after the robbery .

Dieses Gebiet war gestern Abend nach dem Raubüberfall heiß.

tool [Nomen]
اجرا کردن

Knarre

Ex: They were using tools to protect themselves last night .

Sie benutzten Werkzeuge, um sich letzte Nacht zu schützen.

strapped [Adjektiv]
اجرا کردن

bewaffnet

Ex:

Sie waren während des Raubüberfalls bewaffnet.

pole [Nomen]
اجرا کردن

Knarre

Ex: They were carrying poles during the stand-off .

Sie trugen Pole während der Konfrontation.

trap phone [Nomen]
اجرا کردن

Wegwerfhandy

Ex:

Sie benutzten Einweg-Handys, um den Deal zu koordinieren.

trap house [Nomen]
اجرا کردن

Drogenhaus

Ex:

Sie hingen in der Drogenhöhle ab, bevor die Polizei auftauchte.

bando [Nomen]
اجرا کردن

ein Versteck

Ex:

Die Crew hing letzte Nacht in einem Bando ab.

stash spot [Nomen]
اجرا کردن

Versteck

Ex:

Sie überprüften ihre Verstecke, bevor die Polizei eintraf.

street [Nomen]
اجرا کردن

die Gerüchte

Ex: I heard it from the streets ; that shop 's getting raided .

Ich habe es von der Straße gehört; dieser Laden wird durchsucht.

اجرا کردن

Straßen-Glaubwürdigkeit

Ex: You lose street cred if you back out of a challenge .

Du verlierst Straßencredibility, wenn du vor einer Herausforderung zurückschreckst.

اجرا کردن

earning money, often through small-scale or illicit activities

Ex:
dopester [Nomen]
اجرا کردن

Drogenhändler

Ex:

Die Polizei verhaftete letzte Woche mehrere Dopester.