Преступление, Конфликт и Закон - Street Crime

Here you will find slang for street crime, covering terms related to illegal activities and criminal behavior in public spaces.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Преступление, Конфликт и Закон
opp [существительное]
اجرا کردن

враг

Ex: Watch your back around here; he's an opp.

Следи за спиной здесь; он опп.

plug [существительное]
اجرا کردن

поставщик

Ex: I need to hit up my plug before the weekend .

Мне нужно связаться с моим дилером до выходных.

shot caller [существительное]
اجرا کردن

принимающий решения

Ex: You don't want to cross him; he's the shot caller around here.

Ты не хочешь с ним ссориться; он здесь главный.

G-check [существительное]
اجرا کردن

Проверка на прочность

Ex: He tried talking big, but he failed the G-check.
to spin the block [фраза]
اجرا کردن

to return to a location, often to confront or retaliate against someone

Ex: They spun the block looking for the guy who stole their bikes.
to [hit] a lick [фраза]
اجرا کردن

to successfully commit a robbery or make fast, often illegal, money

Ex: He hit a lick and came back with stacks.
to snuff out [глагол]
اجرا کردن

уничтожить

Ex: The gang snuffed out anyone who crossed them last year .

Банда уничтожила всех, кто перешёл им дорогу в прошлом году.

to [ride] dirty [фраза]
اجرا کردن

to travel in a vehicle while carrying contraband, usually drugs or firearms

Ex: He rides dirty every time he goes downtown.
to [catch] a case [фраза]
اجرا کردن

to be charged with or arrested for a crime

Ex: He's trying to lay low so he doesn't catch another case.
snitch [существительное]
اجرا کردن

доносчик

Ex: Nobody trusts him ; he 's a snitch .

Никто ему не доверяет; он стукач.

rat [существительное]
اجرا کردن

доносчик

Ex: The criminal gang was furious when they discovered there was a rat in their midst .

Преступная банда была в ярости, когда обнаружила, что среди них есть стукач.

to boost [глагол]
اجرا کردن

стянуть

Ex: He got caught trying to boost some candy from the store .

Его поймали, когда он пытался умыкнуть немного конфет из магазина.

to [move] weight [фраза]
اجرا کردن

to sell or distribute a large quantity of drugs

Ex: He's moving weight across state lines.
to peel off [глагол]
اجرا کردن

смыться

Ex: When I saw that tall guy coming after me , I peeled off .

Когда я увидел, что этот высокий парень идет за мной, я сделал ноги.

to skate [глагол]
اجرا کردن

увернуться

Ex: He managed to skate even though everyone knew he did it .

Ему удалось увернуться от ответственности, хотя все знали, что он это сделал.

hot [прилагательное]
اجرا کردن

горячий

Ex: Do n't go back there ; it 's hot right now .

Не возвращайся туда; сейчас там жарко.

tool [существительное]
اجرا کردن

ствол

Ex: He always carries a tool when walking through that block .

Он всегда носит инструмент, когда проходит через тот квартал.

strapped [прилагательное]
اجرا کردن

вооружённый

Ex: He always stays strapped in case something pops off .

Он всегда остается вооруженным на случай, если что-то взорвется.

pole [существительное]
اجرا کردن

ствол

Ex: He pulled out a pole when the fight started .

Он достал ствол, когда началась драка.

trap phone [существительное]
اجرا کردن

одноразовый телефон

Ex: He kept a trap phone hidden in his car that only his clients could contact.

Он держал ловушечный телефон спрятанным в своей машине, с которым могли связаться только его клиенты.

trap house [существительное]
اجرا کردن

наркопритон

Ex: He's in the trap house all night moving weight.

Он всю ночь в ловушечном доме перемещает вес.

bando [существительное]
اجرا کردن

притон

Ex: They cook in the bando near the corner.

Они готовят в бэндо возле угла.

stash spot [существительное]
اجرا کردن

тайник

Ex: He had a stash spot behind the dryer.

У него было тайник за сушилкой.

street [существительное]
اجرا کردن

мнение людей

Ex: They were talking to the streets to find out what really happened .

Они разговаривали с людьми на улице, чтобы выяснить, что на самом деле произошло.

street cred [существительное]
اجرا کردن

уличный авторитет

Ex: He 's got serious street cred after dropping that mixtape .

У него серьезная уличная репутация после выхода того микстейпа.

on the hustle [фраза]
اجرا کردن

earning money, often through small-scale or illicit activities

Ex: He's been on the hustle ever since he dropped out of school.
dopester [существительное]
اجرا کردن

наркодилер

Ex: He's known as a dopester in the neighborhood.

Он известен как допестер в районе.