pattern

Преступление, Конфликт и Закон - Уличная Преступность

Здесь вы найдете сленг для уличной преступности, охватывающий термины, связанные с незаконной деятельностью и преступным поведением в общественных местах.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Crime, Conflict & Law
opp
opp
[существительное]

an enemy or rival, especially someone from an opposing gang

враг, соперник

враг, соперник

Ex: Even casual arguments can turn dangerous if an opp is involved .

Даже случайные споры могут стать опасными, если замешан opp.

Закрыть
Войти
plug
plug
[существительное]

a person who supplies drugs or other illegal goods

поставщик, дилер

поставщик, дилер

Ex: She got in trouble after trying to act like a plug without experience .

Она попала в беду после попытки вести себя как поставщик без опыта.

Закрыть
Войти
shot caller
shot caller
[существительное]

a person who makes important decisions and holds authority, especially the leader of a gang or crew

принимающий решения, главарь

принимающий решения, главарь

Ex: Even minor disputes go through the shot caller before anything happens .

Даже незначительные споры проходят через принимающего решения до того, как что-либо произойдет.

Закрыть
Войти
G-check
G-check
[существительное]

a test or challenge to determine someone's credibility, toughness, or authenticity in a street or gang context

Проверка на прочность, Испытание на подлинность

Проверка на прочность, Испытание на подлинность

Ex: The rapper 's lyrics were all talk until someone gave him a G-check.

Тексты рэпера были пустой болтовней, пока кто-то не дал ему G-check.

Закрыть
Войти
to spin the block
to spin the block
[фраза]

to return to a location, often to confront or retaliate against someone

Ex: You can't just ignore it; he'll spin the block if he feels slighted.
Закрыть
Войти
to [hit] a lick
to hit a lick
[фраза]

to successfully commit a robbery or make fast, often illegal, money

Ex: After hitting a lick, he went straight to pay off his debts.
Закрыть
Войти
to snuff out
to snuff out
[глагол]

to kill or eliminate a living being, often abruptly or violently

уничтожить, ликвидировать

уничтожить, ликвидировать

Ex: Rumors spread that someone tried to snuff out the leader .

Распространились слухи, что кто-то пытался устранить лидера.

Закрыть
Войти
to [catch] a body
to catch a body
[фраза]

to kill someone

Ex: She has caught a body before, but no one knows the details.
Закрыть
Войти
to [ride] dirty
to ride dirty
[фраза]

to travel in a vehicle while carrying contraband, usually drugs or firearms

Ex: The crew will be riding dirty if they go to that party.
Закрыть
Войти
to [catch] a case
to catch a case
[фраза]

to be charged with or arrested for a crime

Ex: The group was catching a case while the trial was ongoing.
Закрыть
Войти
snitch
snitch
[существительное]

a person who informs on others, often to the police or authorities

доносчик, стукач

доносчик, стукач

Ex: He will snitch if pressured by the cops.

Он настучит, если на него надавит полиция.

Закрыть
Войти
rat
rat
[существительное]

someone who gives information about other people and their crimes or wrongdoings to the police or authorities

доносчик

доносчик

Ex: The police relied on the rat's information to dismantle the drug trafficking operation .

Полиция полагалась на информацию стукача, чтобы ликвидировать операцию по торговле наркотиками.

Закрыть
Войти
to boost
to boost
[глагол]

to steal, especially something small or casually taken

стянуть, спереть

стянуть, спереть

Ex: hey were planning to boost the latest video games from the store .

Они планировали своровать последние видеоигры из магазина.

Закрыть
Войти
to [move] weight
to move weight
[фраза]

to sell or distribute a large quantity of drugs

Ex: He will move weight once the shipment arrives.
Закрыть
Войти
to peel off
to peel off
[глагол]

to run away quickly, often to escape violence or the police

смыться, уносить ноги

смыться, уносить ноги

Ex: The crew is peeling off after the deal went wrong .

Команда сбегает после того, как сделка пошла не так.

Закрыть
Войти
to skate
to skate
[глагол]

to get away with something, or be acquitted of a crime despite being guilty

увернуться, улизнуть

увернуться, улизнуть

Ex: The suspect is skating despite clear suspicion .

Подозреваемый уходит от ответственности, несмотря на явные подозрения.

Закрыть
Войти
hot
hot
[прилагательное]

too risky, under surveillance, or attracting police attention

горячий, рискованный

горячий, рискованный

Ex: The crew is staying away because the streets are hot.

Команда держится подальше, потому что на улицах горячо.

Закрыть
Войти
tool
tool
[существительное]

a gun or firearm

ствол, пушка

ствол, пушка

Ex: The crew is checking their tools before the meeting .

Экипаж проверяет своё оружие перед собранием.

Закрыть
Войти
strapped
strapped
[прилагательное]

armed with a gun or firearm

вооружённый, с оружием

вооружённый, с оружием

Ex: Everyone is strapped whenever they step into hostile areas .

Все вооружены, когда ступают на вражескую территорию.

Закрыть
Войти
pole
pole
[существительное]

a gun or firearm

ствол, пушка

ствол, пушка

Ex: The crew is checking their poles before leaving .

Экипаж проверяет свои стволы перед уходом.

Закрыть
Войти
trap phone
trap phone
[существительное]

a prepaid or disposable mobile phone used for illegal or questionable activities

одноразовый телефон, контрабандный телефон

одноразовый телефон, контрабандный телефон

Ex: The crew is relying on trap phones for secure communication .

Экипаж полагается на телефоны-ловушки для безопасной связи.

Закрыть
Войти
trap house
trap house
[существительное]

a location where drugs are sold or distributed

наркопритон, точка сбыта

наркопритон, точка сбыта

Ex: The crew is running operations from the trap house tonight .

Команда проводит операции из притона сегодня вечером.

Закрыть
Войти
bando
bando
[существительное]

an abandoned house, often used for drug dealing or illegal activity

притон, логово

притон, логово

Ex: Everyone is cautious around the bando because of police surveillance .

Все осторожны вокруг бандо из-за полицейского наблюдения.

Закрыть
Войти
stash spot
stash spot
[существительное]

a hidden location used to store drugs, guns, or money

тайник, укромное место

тайник, укромное место

Ex: The crew is organizing their stash spots tonight .

Экипаж сегодня вечером организует свои тайники.

Закрыть
Войти
street
street
[существительное]

(in the plural) people in general, often as a source of information, gossip, or rumors

мнение людей

мнение людей

Ex: Word on the streets is that the new crew is taking over.

Слухи ходят, что новая банда берет верх.

Закрыть
Войти
street cred
street cred
[существительное]

respect or credibility among peers in urban settings, especially in hip-hop or street culture

уличный авторитет, уличная репутация

уличный авторитет, уличная репутация

Ex: He will gain street cred once people see he can handle himself .

Он получит уличное признание, когда люди увидят, что он может постоять за себя.

Закрыть
Войти
on the hustle
on the hustle
[фраза]

earning money, often through small-scale or illicit activities

Ex: Being on the hustle isn't always easy, but it keeps him afloat.
Закрыть
Войти
dopester
dopester
[существительное]

a person who sells drugs, often associated with street gangs

наркодилер, торговец наркотиками

наркодилер, торговец наркотиками

Ex: Stories about dopesters often circulate in local news .

Истории о допстерах часто циркулируют в местных новостях.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek