Interacción social y relaciones - Anger & Rage

Here you will find slang related to anger and rage, capturing the intense ways people express frustration, annoyance, or fury in casual conversation.

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Interacción social y relaciones
salty [Adjetivo]
اجرا کردن

amargado

Ex: They 're salty over the smallest things .

Están picados por las cosas más pequeñas.

pressed [Adjetivo]
اجرا کردن

molesto

Ex:

No te presiones ; no es tan serio.

اجرا کردن

to suddenly become enraged and uncontrollably angry

Ex:
to pop off [Verbo]
اجرا کردن

explotar

Ex: I nearly popped off when I saw the mess they made .

Casi exploté cuando vi el desastre que hicieron.

اجرا کردن

actuar impulsivamente

Ex:

No te descontroles; solo empeorarás las cosas.

big mad [Frase]
اجرا کردن

extremely angry or upset; very irritated

Ex:
اجرا کردن

to become extremely angry, agitated, or uncontrollably violent, typically in a workplace

Ex: I nearly went postal when I saw the mess in the office .
ape [Adjetivo]
اجرا کردن

loco de remate

Ex:

Ella estaba loca cuando se enteró de que había ganado.

ballistic [Adjetivo]
اجرا کردن

furioso

Ex: Stop being ballistic and calm down .

Deja de estar balístico y cálmate.

hangry [Adjetivo]
اجرا کردن

hambriento e irritable

Ex: She apologized for her hangry outburst after waiting too long for dinner .

Ella se disculpó por su arrebato hambrientamente enojado después de esperar demasiado tiempo para la cena.

اجرا کردن

explotar

Ex: He flipped out when someone scratched his car .

Se volvió loco cuando alguien rayó su coche.

اجرا کردن

explotar de ira

Ex:

No te descontroles ; no vale la pena perder la calma.

no chill [Sustantivo]
اجرا کردن

falta de calma

Ex:

No tengo ninguna calma cuando veo un desorden en mi habitación.

اجرا کردن

to react with anger or frustration, often through an outburst

Ex:
steamed [Adjetivo]
اجرا کردن

furioso

Ex: He was steamed that the car cut him off .

Estaba furioso de que el coche le cortara el paso.

torqued off [Adjetivo]
اجرا کردن

molesto

Ex:

No te enojes por algo tan insignificante.

out of pocket [Adjetivo]
اجرا کردن

fuera de lugar

Ex:

Esa fue una jugada fuera de lugar del árbitro.