Interacción social y relaciones - Romantic Stages & Status

Here you will find slang about dating, relationships, and breakups, reflecting different stages of romance and relationship status.

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Interacción social y relaciones
talking stage [Sustantivo]
اجرا کردن

etapa de conversación

Ex:

Odio la fase de conversación; siempre es tan incierta.

boo'd up [Adjetivo]
اجرا کردن

en pareja

Ex:

Ellos están en una relación y siempre publican fotos lindas juntos.

hard launch [Sustantivo]
اجرا کردن

revelación pública

Ex:

Un lanzamiento oficial generalmente significa que las cosas son serias.

soft launch [Sustantivo]
اجرا کردن

lanzamiento suave

Ex:

Todos notaron su lanzamiento discreto en TikTok.

delusionship [Sustantivo]
اجرا کردن

relación ilusoria

Ex:

Algunas personas permanecen en una delusión porque se niegan a enfrentar la realidad.

ex [Sustantivo]
اجرا کردن

ex

Ex: Her ex was mentioned in the news article about the charity event they attended together last year .

Su ex fue mencionado en el artículo de noticias sobre el evento benéfico al que asistieron juntos el año pasado.

اجرا کردن

vivir juntos

Ex: They ’ve been shacking up together for years but have no plans to marry .

Han estado conviviendo juntos durante años pero no tienen planes de casarse.

اجرا کردن

to become someone's husband or wife during a special ceremony

Ex: After dating for several years , Sarah and John finally decided to get hitched in a beautiful beach .
baby daddy [Sustantivo]
اجرا کردن

padre del niño

Ex:

El padre de su hijo vive en la misma ciudad, por lo que las visitas son fáciles.

baby mama [Sustantivo]
اجرا کردن

madre de su hijo

Ex:

Su baby mama trabaja a tiempo completo y aún así logra manejar todo.

situationship [Sustantivo]
اجرا کردن

situationship

Ex:

Se dio cuenta de que su situationship no iba a ninguna parte.

cuffed [Adjetivo]
اجرا کردن

en una relación comprometida

Ex:

Estar en una relación no significa que no puedas seguir divirtiéndote con tus amigos.

cuffing season [Sustantivo]
اجرا کردن

temporada de emparejamiento

Ex:

Bromeó diciendo que la temporada de esposas es la única razón por la que su ex la quería de vuelta.

اجرا کردن

oficial en Facebook

Ex:

Algunas personas esperan un tiempo antes de volverse oficial en Facebook.

OTP [Sustantivo]
اجرا کردن

Pareja ideal

Ex:

Los OTP tanto; son mi pareja ideal.