pattern

Interacción social y relaciones - Attraction & Flirting

Here you will find slang about attraction, flirting, and romance, capturing how people talk about interest, chemistry, and relationships.

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Social Interaction & Relationships
to crush
[Verbo]

to have strong romantic feelings for someone, often secretly or from afar

enamorarse de, estar colado/colada por

enamorarse de, estar colado/colada por

Ex: They were both crushing hard on each other before they finally started dating.Ambos estaban **enamorados perdidamente** el uno del otro antes de que finalmente empezaran a salir.
rizz
[Sustantivo]

personal charm or ability to attract and seduce others, often in a romantic or playful way

encanto personal, atractivo seductor

encanto personal, atractivo seductor

Ex: Around strangers he's shy, but once he warms up, the rizz kicks in.Con los desconocidos es tímido, pero una vez que se relaja, el **carisma** aparece.
thirsty
[Adjetivo]

desperate for attention, validation, or affection, especially of a romantic or sexual kind

necesitado de atención, desesperado por cariño

necesitado de atención, desesperado por cariño

Ex: If you don't want to seem thirsty, play it cool and wait a bit.Si no quieres parecer **necesitado**, mantén la calma y espera un poco.
to pull
[Verbo]

to successfully attract, flirt with, or hook up with someone

ligar, enrollarse

ligar, enrollarse

Ex: I haven't pulled in months; maybe I'm losing my touch.No he **ligado** en meses; tal vez estoy perdiendo el toque.
to ship
[Verbo]

to support or hope for a romantic relationship between two people, whether real or fictional

shippear, apoyar

shippear, apoyar

Ex: The internet practically broke because fans were shipping that celebrity couple so hard.Internet prácticamente colapsó porque los fans **shippeaban** a esa pareja de celebridades con tanta fuerza.
to simp
[Verbo]

to show excessive devotion or attention to someone, often in a way that seems desperate or one-sided

ser sumiso en exceso, mostrar devoción exagerada

ser sumiso en exceso, mostrar devoción exagerada

Ex: I used to simp for him, but now I've moved on.Solía **hacer simp** por él, pero ahora he seguido adelante.

to initiate a private conversation on social media, often with flirtatious or romantic intent

Ex: They started dating after he slid into her DMs last summer.
zaddy
[Sustantivo]

an attractive, stylish, and confident older man who exudes charm and sex appeal

un hombre mayor atractivo,  con estilo y seguro de sí mismo que desprende encanto y atractivo sexual

un hombre mayor atractivo, con estilo y seguro de sí mismo que desprende encanto y atractivo sexual

Ex: My uncle's got that zaddy vibe, even in casual clothes.Mi tío tiene ese rollo de **zaddy**, incluso con ropa casual.
daddy
[Sustantivo]

an attractive, dominant, or authoritative masculine figure, often used in a sexual or flirtatious context

papi, papá

papi, papá

Ex: Stop calling every older guy a daddy; it loses its effect.Deja de llamar **daddy** a cada tipo mayor; pierde su efecto.
babe magnet
[Sustantivo]

a person who easily attracts romantic or sexual attention from others

imán para las mujeres

imán para las mujeres

green flag
[Sustantivo]

a positive or healthy sign in a potential partner, indicating compatibility or good behavior

una señal positiva, un buen indicio

una señal positiva, un buen indicio

Ex: His sense of humor is cute, but his patience is the real green flag.Su sentido del humor es lindo, pero su paciencia es la verdadera **bandera verde**.
red flag
[Sustantivo]

a warning sign in a potential partner that indicates problematic or unhealthy behavior

una señal de alarma, una bandera roja

una señal de alarma, una bandera roja

Ex: Lying about small things might seem minor , but it 's a red flag you should n't ignore .Mentir sobre cosas pequeñas puede parecer menor, pero es una **bandera roja** que no deberías ignorar.
beige flag
[Sustantivo]

a neutral or mildly unusual behavior or personality trait in a potential partner that is neither particularly positive nor negative

bandera beige, señal neutra

bandera beige, señal neutra

Ex: Some people might see her meticulous note-taking as a beige flag, but I find it endearing.Algunas personas podrían ver su meticulosa toma de notas como una **bandera beige**, pero a mí me parece entrañable.
down bad
[Frase]

experiencing extreme emotional desperation, often in a romantic or sexual context, usually in a pathetic or hopeless way

Ex: I've never seen him this down bad; he even wrote a poem about her.
heart eyes
[Frase]

feeling or showing intense infatuation or admiration, often toward someone attractive

Ex: You could tell he was heart eyes over the new teacher from the way he couldn't stop staring.
thirst trap
[Sustantivo]

a social media post, usually flirty or provocative, intended to attract attention, compliments, or admiration

trampa de atención, trampa de halagos

trampa de atención, trampa de halagos

Ex: The influencer's vacation photos are basically thirst traps for their followers.Las fotos de vacaciones del influencer son básicamente **trampas de atención** para sus seguidores.

to hang out and watch Netflix with someone, often as a pretext for sexual activity or romantic intimacy

Ex: Some people use "Netflix and chill" as a safe way to hint at their intentions.
love bombing
[Sustantivo]

the act of overwhelming someone with excessive affection, attention, or gifts, often to manipulate or control them in a relationship

bombardeo amoroso, inundación afectiva

bombardeo amoroso, inundación afectiva

Ex: Many toxic relationships start with intense love bombing.Muchas relaciones tóxicas comienzan con un intenso **love bombing**.
turn off
[Sustantivo]

a characteristic, behavior, or feature that makes someone lose attraction or interest in a person or situation

desagrado, rechazo

desagrado, rechazo

Ex: Forgetting to text back is a major turn off in dating.Olvidar responder a los mensajes es un **rechazo** importante en las citas.
turn on
[Sustantivo]

a characteristic, behavior, or feature that increases sexual or romantic attraction toward someone

atractivo, excitación

atractivo, excitación

Ex: She mentioned that kindness is her biggest turn on.Ella mencionó que la amabilidad es su **atractivo** principal.

to develop romantic or emotional attachment to someone, often gradually

Ex: Sometimes you catch feelings for someone unexpectedly.
to connect
[Verbo]

to establish a relationship, bond, or contact with someone, often romantically

conectar, establecer un vínculo

conectar, establecer un vínculo

Ex: Through open communication , the therapist and client connected.Ella se **conectó** con él por su amor mutuo por la música.
mamacita
[Sustantivo]

an affectionate or playful term used to refer to an attractive woman, often with flirtatious connotations

mamacita, mami

mamacita, mami

Ex: The singer's fans chanted "mamacita" during her performance.Los fans de la cantante corearon **« mamacita »** durante su actuación.
oneitis
[Sustantivo]

an intense romantic or sexual fixation on a single person, often to the exclusion of considering other potential partners

obsesión amorosa, fijación exclusiva

obsesión amorosa, fijación exclusiva

Ex: Oneitis often leads to unnecessary stress and heartbreak.**Oneitis** a menudo conduce a estrés y desamor innecesarios.
Spider-Man kiss
[Sustantivo]

a kiss shared between two people who are upside-down relative to each other, inspired by the scene in the Spider-Man movie

beso de Spider-Man, beso invertido de Spider-Man

beso de Spider-Man, beso invertido de Spider-Man

Ex: That Spider-Man kiss scene is one of the most romantic in cinema.**El beso de Spider-Man** es una de las escenas más románticas del cine.

infatuated with, romantically attracted to, or in love with someone

Ex: Being stuck on someone can make it hard to focus on anything else.
squeeze
[Sustantivo]

a romantic partner or significant other, often used playfully or affectionately

Mi media naranja, Mi amorcito

Mi media naranja, Mi amorcito

sugar
[Sustantivo]

affection expressed through kisses or kissing

beso, caricia

beso, caricia

Ex: The couple was sharing sugar on the porch swing.La pareja compartía **dulzuras** en el columpio del porche.
Interacción social y relaciones
LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek