Lingüística - Morfología y Lexicología

Aquí aprenderás algunas palabras en inglés relacionadas con la morfología y la lexicología como "afijo", "tema" y "lexema".

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Lingüística
abbreviation [Sustantivo]
اجرا کردن

abreviatura

Ex: When writing a report , be sure to define any abbreviations the first time you use them .

Al escribir un informe, asegúrese de definir cualquier abreviatura la primera vez que la use.

affix [Sustantivo]
اجرا کردن

afijo

Ex: The teacher explained the function of affixes in various languages .

El profesor explicó la función de los afijos en varios idiomas.

contraction [Sustantivo]
اجرا کردن

contracción

Ex: In casual speech , contractions like " do n't " and " " did n't " are frequently used .

En el habla casual, las contracciones como "no" y "no lo hice" se usan con frecuencia.

prefix [Sustantivo]
اجرا کردن

prefijo

Ex: Understanding common prefixes , such as ' pre- ' and ' dis- , ' can help students decode unfamiliar words .

Entender los prefijos comunes, como 'pre-' y 'dis-', puede ayudar a los estudiantes a decodificar palabras desconocidas.

suffix [Sustantivo]
اجرا کردن

sufijo

Ex: Adding the suffix ' -ly ' to ' quick ' changes the word to ' quickly , ' turning it into an adverb .

Añadir el sufijo '-ly' a 'quick' cambia la palabra a 'quickly', convirtiéndola en un adverbio.

acronym [Sustantivo]
اجرا کردن

acrónimo

Ex: AIDS is an acronym for acquired immunodeficiency syndrome .

El SIDA es un acrónimo de síndrome de inmunodeficiencia adquirida.

analogy [Sustantivo]
اجرا کردن

analogía

Ex: The study of analogy shows how language adapts to the needs of its speakers .

El estudio de la analogía muestra cómo el lenguaje se adapta a las necesidades de sus hablantes.

stem [Sustantivo]
اجرا کردن

(in linguistics) the base form of a word after removing affixes

Ex: The prefix was added to the original stem to form a new word .
root [Sustantivo]
اجرا کردن

(in linguistics) the base form of a word, remaining after removing all prefixes and suffixes

Ex:
lexeme [Sustantivo]
اجرا کردن

lexema

Ex: The lexeme " go " encompasses various forms such as " went , " " going , " and " goes , " each conveying different aspects of the verb 's meaning .

El lexema "ir" abarca varias formas como "fue", "yendo" y "va", cada una transmitiendo diferentes aspectos del significado del verbo.

inflection [Sustantivo]
اجرا کردن

flexión

Ex: Inflection can change the meaning of a word significantly .

La flexión puede cambiar significativamente el significado de una palabra.

paradigm [Sustantivo]
اجرا کردن

paradigma

Ex: The verb run has the paradigm : run , runs , ran , running .

El verbo 'run' tiene el paradigma: run, runs, ran, running.

lexicon [Sustantivo]
اجرا کردن

léxico

Ex: The lexicon of slang and colloquial expressions constantly evolves to reflect changes in society and culture .

El lexicón de las jergas y expresiones coloquiales evoluciona constantemente para reflejar los cambios en la sociedad y la cultura.

clipping [Sustantivo]
اجرا کردن

acortamiento

Ex:

El clipping es común en el habla informal y puede llevar a la adopción generalizada de las formas abreviadas como vocabulario estándar.

hypocorism [Sustantivo]
اجرا کردن

hipocorístico

Ex: In many languages , hypocorisms are used to express intimacy , familiarity , or affection within families and close relationships .

En muchos idiomas, los hipocorísticos se utilizan para expresar intimidad, familiaridad o afecto dentro de las familias y relaciones cercanas.

vocabulary [Sustantivo]
اجرا کردن

vocabulario

Ex: She carries a pocket dictionary to boost her vocabulary every day .

Ella lleva un diccionario de bolsillo para aumentar su vocabulario todos los días.

derivative [Sustantivo]
اجرا کردن

derivado

Ex:

El derivado "infantil" cambia el significado de "niño".

base [Sustantivo]
اجرا کردن

base

Ex:

Las palabras compuestas inglesas como "sunflower" combinan dos bases ("sun" + "flower").

diminutive [Sustantivo]
اجرا کردن

diminutivo

Ex: In many languages , diminutives are used to form endearing or less formal terms .

En muchos idiomas, los diminutivos se utilizan para formar términos cariñosos o menos formales.

morph [Sustantivo]
اجرا کردن

the smallest unit of a word's sound or written form that conveys a distinct grammatical or lexical meaning

Ex: The verb tense is marked by a morph attached to the stem .
morpheme [Sustantivo]
اجرا کردن

morfema

Ex: Morphemes can be free , like " book , " or bound , like the suffix " -ed " which indicates past tense .

Los morfemas pueden ser libres, como "libro", o ligados, como el sufijo "-ado" que indica tiempo pasado.

portmanteau word [Sustantivo]
اجرا کردن

palabra híbrida

Ex: The popularity of portmanteau words in modern language is evident in terms like " motel , " which blends " motor " and " hotel . "

La popularidad de las palabras portmanteau en el lenguaje moderno es evidente en términos como "motel", que combina "motor" y "hotel".

word [Sustantivo]
اجرا کردن

palabra

Ex: Try to guess the word based on its context in the sentence .

Intenta adivinar la palabra basándote en su contexto en la oración.

collocation [Sustantivo]
اجرا کردن

colocación

Ex: Using incorrect collocations can make a sentence sound awkward or unnatural .

Usar colocaciones incorrectas puede hacer que una oración suene incómoda o antinatural.

idiom [Sustantivo]
اجرا کردن

modismo

Ex: In English , the idiom ' break the ice ' is used to describe starting a conversation in a social setting to ease tension , not actually cracking ice .

En inglés, el idioma 'break the ice' se usa para describir iniciar una conversación en un entorno social para aliviar la tensión, no para romper hielo literalmente.

reduplication [Sustantivo]
اجرا کردن

reduplicación

Ex: In some languages , reduplication is used to form plurals , as in Indonesian where " orang " means " person " and " orang-orang " means " people . "

En algunos idiomas, la reduplicación se utiliza para formar plurales, como en indonesio donde "orang" significa "persona" y "orang-orang" significa "gente".