کتاب 'سامیت' 2A - واحد 3 - پیش نمایش

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
کتاب 'سامیت' 2A
اجرا کردن

در هچل

Ex: In recent years , comedians have found themselves in hot water for making politically incorrect topics about everything from race to gender .
cold feet [اسم]
اجرا کردن

دلسردی

Ex: They had cold feet about moving to a new city , fearing the unknown and leaving behind familiar surroundings .

آنها درباره نقل مکان به یک شهر جدید پاهای سرد داشتند، از ناشناخته ها می ترسیدند و محیط آشنا را پشت سر می گذاشتند.

اجرا کردن

to suddenly and unexpectedly take away support or remove something that someone relies on, leaving them in a difficult situation

Ex: The company pulled the rug out from under him when they canceled his project .
اجرا کردن

with complete sincerity, enthusiasm, or commitment

Ex: She worked with all her heart to make the event a success .
اجرا کردن

ازدواج کردن

Ex: Emma and Michael had been in a committed relationship for a long time , so they finally took the plunge and exchanged wedding vows .
اجرا کردن

عجولانه نتیجه‌گیری کردن

Ex: Instead of listening to the entire story , he jumped to a conclusion based on a single piece of information .
big deal [اسم]
اجرا کردن

موضوع بزرگ و مهم

Ex:

او اشتباهش را طوری برخورد کرد که انگار مسئله بزرگی بود.

اجرا کردن

وحشت زده شدن

Ex:

بچه‌ها وقتی نمایش آتش‌بازی را دیدند از هیجان دیوانه شدند.

اجرا کردن

بدترین اتفاق ممکن

Ex: Failing the first exam in a course may seem like the end of the world , but there are opportunities to improve .
jitter [اسم]
اجرا کردن

اضطراب

Ex:

من همیشه قبل از صحبت در مقابل جمع لرزش دارم.

mark my [word] [جمله]
اجرا کردن

این خط این نشون

Ex: Mark my words , the weather forecast is calling for a severe storm later today .
to chill [فعل]
اجرا کردن

آرام شدن

Ex: I ca n't believe how nervous she is , someone needs to tell her to chill !

من نمی‌توانم باور کنم که او چقدر عصبی است، کسی باید به او بگوید آرام باش!