Travail, Succès et Motivation - Richesse & Succès

Here you will find slang for wealth and success, capturing casual ways people talk about riches, accomplishments, and living a prosperous life.

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Travail, Succès et Motivation
اجرا کردن

to earn a large amount of money or make a significant profit

Ex: She made bank after selling her startup.
in the bag [Phrase]
اجرا کردن

c’est dans le sac

Ex: The actor 's Oscar win was in the bag after receiving widespread critical acclaim for their performance .
to pop off [verbe]
اجرا کردن

exceller

Ex: Pop off , queen !

Assure-toi, reine ! Tu as assuré cette routine de danse.

اجرا کردن

experiencing an increase in success, status, or influence; rising in one's field or career

Ex: He's on the come up in the music industry.
bop [nom]
اجرا کردن

un carton

Ex: Her latest video is a bop ; everyone 's sharing it .

Sa dernière vidéo est un tube ; tout le monde la partage.

to score [verbe]
اجرا کردن

obtenir

Ex: He scored tickets to the sold-out concert .

Il a déniché des billets pour le concert complet.

to cook [verbe]
اجرا کردن

cuisiner

Ex: She 's really cooking on the basketball court today .

Elle cuisine vraiment sur le terrain de basket aujourd'hui.

اجرا کردن

to execute something impressively

Ex: He went for the jump and just sent it.
to nail [verbe]
اجرا کردن

réussir parfaitement

Ex: She nailed the interview and got the job on the spot .

Elle a réussi haut la main l'entretien et a obtenu le poste sur-le-champ.

A-game [nom]
اجرا کردن

son meilleur niveau

Ex: She brought her A-game to the championship match.

Elle a amené son meilleur jeu au match de championnat.

dub [nom]
اجرا کردن

victoire

Ex: We took the dub in the championship game .

Nous avons pris la victoire dans le match de championnat.

pushing P [Phrase]
اجرا کردن

acting with integrity, style, and confidence while maintaining and displaying one's success

Ex: He's always pushing P, staying successful and classy at the same time.
to cash in [verbe]
اجرا کردن

profiter de

Ex: He cashed in on his popularity and launched a merch line.

Il a profité de sa popularité et a lancé une ligne de produits dérivés.

to kick [verbe]
اجرا کردن

se débarrasser de

Ex: I still smoke , but they keep telling me to kick the habit .

Je fume encore, mais ils ne cessent de me dire d'arrêter cette habitude.

to floss [verbe]
اجرا کردن

frimer

Ex: He 's always flossing with his new car .

Il fait toujours étalage avec sa nouvelle voiture.

juice [nom]
اجرا کردن

influence

Ex: He 's got a lot of juice in the music industry .

Il a beaucoup de poids dans l'industrie musicale.

baller [nom]
اجرا کردن

un as

Ex: He's a baller with that new sports car.

C'est un baller avec cette nouvelle voiture de sport.

stacked [Adjectif]
اجرا کردن

riche

Ex: He's stacked after his successful startup.

Il est riche après son startup réussi.

loaded [Adjectif]
اجرا کردن

riche

Ex: He's loaded after selling his company.

Il est riche après avoir vendu son entreprise.

well-heeled [Adjectif]
اجرا کردن

aisé

Ex: He comes from a well-heeled family .

Il vient d'une famille aisée.

اجرا کردن

to have a lot of money

Ex: He's rolling in dough after selling his startup.
اجرا کردن

a group of people who are billionaires, named for the three commas in a billion

Ex: He joked that winning the lottery would finally get him into the three commas club.
unicorn [nom]
اجرا کردن

a start-up company valued at over one billion dollars

Ex: That new app became a unicorn within just two years .