کار، موفقیت و انگیزه - ثروت و موفقیت

Here you will find slang for wealth and success, capturing casual ways people talk about riches, accomplishments, and living a prosperous life.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
کار، موفقیت و انگیزه
to [make] bank [عبارت]
اجرا کردن

to earn a large amount of money or make a significant profit

Ex:
in the bag [عبارت]
اجرا کردن

حتمی بودن برد یا موفقیت

Ex: The team 's victory was in the bag as soon as their star player scored the winning goal .
to pop off [فعل]
اجرا کردن

درخشیدن

Ex: She popped off on the guitar solo and impressed everyone .

او در سولوی گیتار عملکرد درخشانی داشت و همه را تحت تأثیر قرار داد.

on the come up [عبارت]
اجرا کردن

experiencing an increase in success, status, or influence; rising in one's field or career

Ex:
bop [اسم]
اجرا کردن

یک موفقیت

Ex: Her latest video is a bop ; everyone 's sharing it .

آخرین ویدیوی او یک موفقیت است؛ همه آن را به اشتراک می‌گذارند.

to score [فعل]
اجرا کردن

به دست آوردن

Ex: They scored a great deal on their new apartment .

آنها یک معامله عالی برای آپارتمان جدیدشان انجام دادند.

to cook [فعل]
اجرا کردن

پختن

Ex: He 's cooking in the studio , dropping hit after hit .

او در استودیو می‌پزد، پشت سر هم هیت تولید می‌کند.

to nail [فعل]
اجرا کردن

کاری را با موفقیت به انجام رساندن

Ex: After months of preparation , they nailed the pitch and secured the funding for their startup .

پس از ماه‌ها آماده‌سازی، آن‌ها ارائه را با موفقیت کامل انجام دادند و بودجه استارتاپ خود را تضمین کردند.

A-game [اسم]
اجرا کردن

بهترین سطح او

Ex:

آنها بهترین عملکرد خود را به ارائه پروژه آوردند.

dub [اسم]
اجرا کردن

پیروزی

Ex: He got the dub by acing the exam .

او با قبولی درخشان در امتحان پیروزی را به دست آورد.

pushing P [عبارت]
اجرا کردن

acting with integrity, style, and confidence while maintaining and displaying one's success

Ex:
to cash in [فعل]
اجرا کردن

سود بردن از

Ex: Investors cashed in their shares after the stock rose .

سرمایه‌گذاران پس از افزایش سهام، سهام خود را نقد کردند.

to kick [فعل]
اجرا کردن

غلبه کردن

Ex: He kicked the flu after a week of rest and care .

او بعد از یک هفته استراحت و مراقبت، آنفولانزا را شکست داد.

to floss [فعل]
اجرا کردن

پز دادن

Ex: Do n't just sit there ; floss your skills !

فقط آنجا ننشین؛ مهارت‌هایت را floss کن!

juice [اسم]
اجرا کردن

نفوذ

Ex: That player has serious juice on the team .

آن بازیکن نفوذ جدی در تیم دارد.

baller [اسم]
اجرا کردن

یک استاد

Ex:

آن‌ها برای سالگردشان یک مهمانی عالی ترتیب دادند.

stacked [صفت]
اجرا کردن

ثروتمند

Ex:

او واقعاً ثروتمند است به لطف سرمایه‌گذاری‌هایش.

loaded [صفت]
اجرا کردن

پولدار

Ex:

سلبریتی پولدار است و در یک عمارت زندگی می‌کند.

well-heeled [صفت]
اجرا کردن

از نظر مالی موفق

Ex: He 's well-heeled thanks to his successful career .

او به لطف حرفه موفقش ثروتمند است.

اجرا کردن

a group of people who are billionaires, named for the three commas in a billion

Ex:
unicorn [اسم]
اجرا کردن

a start-up company valued at over one billion dollars

Ex: The unicorn attracted global media attention for its rapid growth .