Trabajo, Éxito y Motivación - Riqueza y Éxito

Here you will find slang for wealth and success, capturing casual ways people talk about riches, accomplishments, and living a prosperous life.

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Trabajo, Éxito y Motivación
اجرا کردن

to earn a large amount of money or make a significant profit

Ex:
in the bag [Frase]
اجرا کردن

es cosa segura

Ex: With their significant lead , victory in the game seemed to be in the bag for the home team .
to pop off [Verbo]
اجرا کردن

destacar

Ex: She popped off on the guitar solo and impressed everyone .

Ella arrasó en el solo de guitarra e impresionó a todos.

اجرا کردن

experiencing an increase in success, status, or influence; rising in one's field or career

Ex:
bop [Sustantivo]
اجرا کردن

un éxito

Ex: The party last night was a total bop .

La fiesta de anoche fue un bop total.

to score [Verbo]
اجرا کردن

conseguir

Ex: They scored a great deal on their new apartment .

Ellos consiguieron un gran trato en su nuevo apartamento.

to cook [Verbo]
اجرا کردن

cocinar

Ex: He 's cooking in the studio , dropping hit after hit .

Él está cocinando en el estudio, lanzando éxito tras éxito.

to nail [Verbo]
اجرا کردن

dar en el clavo

Ex: After months of preparation , they nailed the pitch and secured the funding for their startup .

Después de meses de preparación, arrasaron con la presentación y aseguraron la financiación para su startup.

A-game [Sustantivo]
اجرا کردن

su mejor nivel

Ex:

Trajeron su mejor nivel a la presentación del proyecto.

dub [Sustantivo]
اجرا کردن

victoria

Ex: He got the dub by acing the exam .

Consiguió la victoria al sacar la máxima nota en el examen.

pushing P [Frase]
اجرا کردن

acting with integrity, style, and confidence while maintaining and displaying one's success

Ex:
to cash in [Verbo]
اجرا کردن

aprovecharse de

Ex: Investors cashed in their shares after the stock rose .

Los inversores capitalizaron sus acciones después de que las acciones subieran.

to kick [Verbo]
اجرا کردن

dejar atrás

Ex: He kicked the flu after a week of rest and care .

Él superó la gripe después de una semana de descanso y cuidado.

to floss [Verbo]
اجرا کردن

fardar

Ex: Do n't just sit there ; floss your skills !

No te quedes ahí sentado; floss tus habilidades.

juice [Sustantivo]
اجرا کردن

influencia

Ex: That player has serious juice on the team .

Ese jugador tiene un peso serio en el equipo.

baller [Sustantivo]
اجرا کردن

un crack

Ex:

Organizaron una fiesta de la hostia para su aniversario.

stacked [Adjetivo]
اجرا کردن

adinerado

Ex:

Él está realmente forrado gracias a sus inversiones.

loaded [Adjetivo]
اجرا کردن

adinerado

Ex:

La celebridad está forrada y vive en una mansión.

well-heeled [Adjetivo]
اجرا کردن

adinerado

Ex: He 's well-heeled thanks to his successful career .

Él es adinerado gracias a su exitosa carrera.

three commas club [Sustantivo]
اجرا کردن

a group of people who are billionaires, named for the three commas in a billion

Ex:
unicorn [Sustantivo]
اجرا کردن

a start-up company valued at over one billion dollars

Ex: The unicorn attracted global media attention for its rapid growth .