Lavoro, Successo e Motivazione - Ricchezza e Successo

Here you will find slang for wealth and success, capturing casual ways people talk about riches, accomplishments, and living a prosperous life.

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Lavoro, Successo e Motivazione
اجرا کردن

to earn a large amount of money or make a significant profit

Ex: She made bank after selling her startup.
in the bag [Frase]
اجرا کردن

[essere] nella borsa

Ex: The team 's victory was in the bag as soon as their star player scored the winning goal .
to pop off [Verbo]
اجرا کردن

eccellere

Ex: Pop off , queen !

Sfondi, regina! Hai spaccato con quella routine di danza.

اجرا کردن

experiencing an increase in success, status, or influence; rising in one's field or career

Ex: He's on the come up in the music industry.
bop [sostantivo]
اجرا کردن

un successo

Ex: The event turned out to be a bop despite the weather .

L'evento si è rivelato un successo nonostante il tempo.

to score [Verbo]
اجرا کردن

ottenere

Ex: He scored tickets to the sold-out concert .

Lui ha beccato i biglietti per il concerto esaurito.

to cook [Verbo]
اجرا کردن

cucinare

Ex: She 's really cooking on the basketball court today .

Lei sta davvero cucinando sul campo da basket oggi.

to nail [Verbo]
اجرا کردن

colpire il chiodo sulla testa

Ex: She nailed the interview and got the job on the spot .

Lei ha superato il colloquio e ha ottenuto il lavoro all'istante.

A-game [sostantivo]
اجرا کردن

il suo livello migliore

Ex: She brought her A-game to the championship match.

Lei ha portato la sua migliore prestazione alla partita del campionato.

dub [sostantivo]
اجرا کردن

vittoria

Ex: We took the dub in the championship game .

Abbiamo ottenuto la vittoria nella partita del campionato.

pushing P [Frase]
اجرا کردن

acting with integrity, style, and confidence while maintaining and displaying one's success

Ex: He's always pushing P, staying successful and classy at the same time.
to cash in [Verbo]
اجرا کردن

approfittare di

Ex: He cashed in on his popularity and launched a merch line.

Lui ha approfittato della sua popolarità e ha lanciato una linea di merchandise.

to kick [Verbo]
اجرا کردن

liberarsi da

Ex: I still smoke , but they keep telling me to kick the habit .

Fumo ancora, ma continuano a dirmi di smettere con questa abitudine.

to floss [Verbo]
اجرا کردن

sfoggiare

Ex: He 's always flossing with his new car .

Lui fa sempre sfoggio con la sua macchina nuova.

juice [sostantivo]
اجرا کردن

influenza

Ex: He 's got a lot of juice in the music industry .

Ha molta influenza nell'industria musicale.

baller [sostantivo]
اجرا کردن

un fuoriclasse

Ex: He's a baller with that new sports car.

È un baller con quella nuova macchina sportiva.

stacked [aggettivo]
اجرا کردن

ricco

Ex: He's stacked after his successful startup.

Lui è ricco dopo la sua startup di successo.

loaded [aggettivo]
اجرا کردن

caricare

Ex: He's loaded after selling his company.

È ricco dopo aver venduto la sua azienda.

well-heeled [aggettivo]
اجرا کردن

benestante

Ex: He comes from a well-heeled family .

Lui proviene da una famiglia benestante.

three commas club [sostantivo]
اجرا کردن

a group of people who are billionaires, named for the three commas in a billion

Ex: He joked that winning the lottery would finally get him into the three commas club.
unicorn [sostantivo]
اجرا کردن

a start-up company valued at over one billion dollars

Ex: That new app became a unicorn within just two years .