Le livre Street Talk 3 - Un Regard Plus Approfondi: Leçon 11

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Le livre Street Talk 3
اجرا کردن

bavardage

Ex: We had some chitchat while waiting for the train to arrive.

Nous avons eu un petit bavardage en attendant que le train arrive.

اجرا کردن

used to refer to someone who is very healthy and in good physical condition

Ex: After months of training , John felt fit as a fiddle and ready to participate in the marathon .
اجرا کردن

retourner sa veste

Ex:

Il a changé d'avis à plusieurs reprises au sujet de l'acceptation de l'offre d'emploi jusqu'à ce que la date limite soit presque dépassée.

goochie-goo [Interjection]
اجرا کردن

guili-guili

Ex: He tried ‘Goochie-goo,’ but the baby just stared at him.

Il a essayé ‘Goochie-goo,’ mais le bébé l'a juste regardé.

اجرا کردن

son métallique

Ex: The jingle-jangle of keys echoed in the hallway.

Le tintement des clés a résonné dans le couloir.

junkie [nom]
اجرا کردن

accro

Ex: He ’s a total coffee junkie .

C'est un vrai accro au café.

اجرا کردن

racaille

Ex: The police cleared out the riffraff from the area .

La police a évacué la racaille de la zone.

اجرا کردن

used to suggest that someone or something has fully recovered or is in good working condition

Ex: After a good night 's sleep , Emma woke up feeling right as rain , ready to tackle the day ahead .