Le livre Street Talk 3 - Leçon 2

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Le livre Street Talk 3
اجرا کردن

un coup isolé

Ex: The new tech startup seemed like a sure thing , but it turned out to be a flash in the pan .
اجرا کردن

sortir ensemble

Ex: I did n’t know Jake and Lisa go together now !

Je ne savais pas que Jake et Lisa sortaient ensemble maintenant !

اجرا کردن

to say or do the exact right thing in a particular situation

Ex: The coach analyzed my form and said I was holding the racket too tight - he really hit the nail on the head with that observation .
اجرا کردن

an immediate and intense romantic attraction that one feels upon seeing someone for the first time

Ex: A third of dog owners have experienced love at first sight when setting eyes on their dog .
اجرا کردن

to propose someone to join one in marriage

Ex: James nervously popped the question to his girlfriend during a romantic dinner .
اجرا کردن

to joke with someone in a friendly manner by trying to make them believe something that is not true

Ex: Are you serious , or are you just pulling my leg ?
اجرا کردن

to get married with or date someone who is much younger than one

Ex: John caused quite a scandal when he married a woman half his age. People said he had robbed the cradle.
اجرا کردن

to become someone's husband or wife in marriage

Ex: After dating for five years , they decided to tie the knot next summer .
اجرا کردن

to become someone's husband or wife during a special ceremony

Ex: After dating for several years , Sarah and John finally decided to get hitched in a beautiful beach .
اجرا کردن

to walk closely with one's arm linked through another's

Ex: They walked arm in arm through the park , looking like an old couple .
man [Interjection]
اجرا کردن

Mec

Ex: Man , I wish I had studied harder for this test .

Mec, j'aurais aimé avoir plus étudié pour ce test.

اجرا کردن

to walk or move confidently in a way that deliberately attracts attention, often to show off one’s physical appearance, style, or attractiveness

Ex: She strutted her stuff on the beach , turning heads wherever she went .
to turn on [verbe]
اجرا کردن

exciter

Ex: Her confidence really turns him on.

Sa confiance en elle l'excite vraiment.

اجرا کردن

la Grosse Pomme

Ex: I ’ve always wanted to visit the Big Apple and see all the landmarks .

J'ai toujours voulu visiter la Grosse Pomme et voir tous les monuments.

اجرا کردن

to attempt to compare two things that are very different and therefore cannot be meaningfully evaluated against each other

Ex: You ca n’t just compare apples and oranges when deciding which car to buy they serve different needs .
اجرا کردن

cerveau de pois

Ex: He tried to fix the computer with a hammer what a pea brain !

Il a essayé de réparer l'ordinateur avec un marteau—quel cerveau de pois !

beet red [Adjectif]
اجرا کردن

rouge comme une tomate

Ex: He turned beet red when the teacher caught him daydreaming in class .

Il est devenu rouge comme une betterave quand le professeur l'a surpris à rêvasser en classe.

اجرا کردن

a situation that is pleasant, easy, or enjoyable. Often used in the negative to indicate that life is not always simple or trouble-free

Ex: She always acts like life is a bowl of cherries , but we all have struggles .
for corn's sake [Interjection]
اجرا کردن

Pour l'amour du maïs

Ex: For corn’s sake, can you stop making so much noise?

Pour l'amour du maïs, pouvez-vous arrêter de faire autant de bruit ?

corn [nom]
اجرا کردن

sensiblerie

Ex: The movie was full of corn , with its predictable plot and cheesy dialogue .

Le film était plein de sensiblerie, avec son intrigue prévisible et ses dialogues ringards.

اجرا کردن

ringard

Ex: She loves romantic comedies , but some of them are full of cornball moments .

Elle adore les comédies romantiques, mais certaines d'entre elles sont pleines de moments ringards.

fruit [nom]
اجرا کردن

pédé

Ex: He was insulted when someone called him a fruit in school .

Il a été insulté quand quelqu'un l'a traité de pédé à l'école.

اجرا کردن

used to describe someone or something that is very wrinkled, typically due to old age or long exposure to the sun

Ex: She looked wrinkled as a prune after spending years in the sun without sunscreen .
pumpkin [Interjection]
اجرا کردن

mon petit cœur

Ex: Good morning, pumpkin! How did you sleep?

Bonjour, mon petit chou ! Comment as-tu dormi ?

sprout [nom]
اجرا کردن

jeune pousse

Ex: Look at that little sprout running around the playground !

Regarde ce petit jeune pousse qui court autour du terrain de jeu !

tomato [nom]
اجرا کردن

tomate

Ex: That girl is such a tomato everyone ’s admiring her .

Cette fille est une vraie tomate—tout le monde l'admire.