Książka Street Talk 3 - Bliższe spojrzenie: Lekcja 11

review-disable

Przegląd

flashcard-disable

Fiszki

spelling-disable

Pisownia

quiz-disable

Test

Zacznij naukę
Książka Street Talk 3
chit-chat [Rzeczownik]
اجرا کردن

pogawędka

Ex:

Po długim tygodniu pracy spędziliśmy wieczór na lekkiej pogawędce przy kolacji.

اجرا کردن

used to refer to someone who is very healthy and in good physical condition

Ex: After months of training , John felt fit as a fiddle and ready to participate in the marathon .
to flip-flop [Czasownik]
اجرا کردن

ciągle zmieniać zdanie

Ex:

Inwestorzy zdenerwowali się, gdy firma ciągle zmieniała zdanie na temat swojej strategii wzrostu.

goochie-goo [wykrzyknik]
اجرا کردن

łaskotki

Ex:

Babcia zawsze mówi 'Gugu', bawiąc się z niemowlętami.

jingle-jangle [Rzeczownik]
اجرا کردن

metaliczny dźwięk

Ex:

Dźwięk dzwonków zasygnalizował otwarcie drzwi sklepu.

junkie [Rzeczownik]
اجرا کردن

uzależniony

Ex: That guy ’s a video game junkie .

Ten facet to maniak gier wideo.

riffraff [Rzeczownik]
اجرا کردن

hołota

Ex: He thinks anyone without money is riffraff .
اجرا کردن

used to suggest that someone or something has fully recovered or is in good working condition

Ex: The car had been thoroughly serviced and was now running right as rain .