Inglese geografico e culturale - Southern US English

Here you will find slang from the Southern US, capturing regional expressions, accents, and local cultural language.

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Inglese geografico e culturale
اجرا کردن

(Southern US) to be about to do something; to be preparing for an action

Ex: I'm fixin to head out in a minute.
to finna [Frase]
اجرا کردن

(Southern US) to be about to do something

Ex: I'm finna head out soon.
coke [sostantivo]
اجرا کردن

(Southern US) any kind of soda or soft drink, regardless of brand

Ex: What kind of coke do you want ; Sprite or Dr Pepper ?
to tump [Verbo]
اجرا کردن

(Southern US) to tip over or spill accidentally

Ex: Don't tump that glass of sweet tea.
tornado [sostantivo]
اجرا کردن

(Southern US) a messy or chaotic situation

Ex: The kitchen was a tornado after the kids finished baking .
yonder [avverbio]
اجرا کردن

(Southern US) at some distance in a specified direction

Ex: Look over yonder by the barn.
holler [sostantivo]
اجرا کردن

(Southern US) a small, narrow valley, often between hills or mountains

Ex: He grew up in a holler in West Virginia .
buggy [sostantivo]
اجرا کردن

(Southern US) a shopping cart used in grocery stores

Ex: Grab a buggy before we start shopping .
اجرا کردن

(Southern US) used to express possibility

Ex: I might could help you move this weekend.
اجرا کردن

(Southern US) used to soften or soften the impact of an insult, often in an ironic way

Ex: Bless her heart, she tried really hard but failed miserably.
اجرا کردن

(Southern US) boastful or arrogant but having nothing to back it up

Ex: He talks a big game, but he's all hat and no cattle.
اجرا کردن

a package or set of items for adults, often including liquor, cigarettes, or other adult-oriented goods

Ex: He picked up a Florida happy meal from the corner store.
jit [sostantivo]
اجرا کردن

(Florida, Southern US) a young person, often used by someone older to refer to someone younger or less experienced

Ex: That jit doesn't know anything about this town.
pub sub [sostantivo]
اجرا کردن

(Southeastern US, especially Florida) a sandwich purchased from the Publix supermarket chain, often made to order

Ex: I grabbed a turkey pub sub for lunch.
po' boy [sostantivo]
اجرا کردن

(Louisiana) a sandwich on French bread, typically filled with fried seafood, roast beef, or other meats

Ex: I had a shrimp po' boy for lunch.
dressed [aggettivo]
اجرا کردن

(Louisiana) referring to a po' boy sandwich prepared with all standard topping

Ex: I'll have a shrimp po' boy, dressed, please.
cher [sostantivo]
اجرا کردن

(Cajun English) my love, my dear; used affectionately to address someone

Ex: How are you doing today, cher?
envie [sostantivo]
اجرا کردن

(Louisiana, Cajun English) a strong craving or desire to eat something

Ex: I've got an envie for some crawfish étouffée.
lagniappe [sostantivo]
اجرا کردن

attenzione

Ex: The baker threw in a lagniappe with my order of king cakes .
rabbit trail [sostantivo]
اجرا کردن

(Southern US) a rural or remote area, often difficult to navigate for outsiders

Ex: We got lost on a rabbit trail outside the town.