pattern

Angielski geograficzny i kulturowy - Angielski południowy USA

Tutaj znajdziesz slang z południa USA, obejmujący regionalne wyrażenia, akcenty i lokalny język kulturowy.

Przegląd

Fiszki

formy

Pisownia

Test

Zacznij naukę
Geographical & Cultural English
to fixin to

(Southern US) to be about to do something; to be preparing for an action

Ex: We're fixin to start the game, so grab a seat.
to finna
to finna
[Fraza]

(Southern US) to be about to do something

Ex: We're finna watch a movie later.
coke
coke
[Rzeczownik]

(Southern US) any kind of soda or soft drink, regardless of brand

napój gazowany, soda

napój gazowany, soda

Ex: Around here , every soda is just called a coke.

W tej okolicy każdy napój gazowany jest po prostu nazywany coke.

to tump
to tump
[Czasownik]

(Southern US) to tip over or spill accidentally

przewrócić, wylać

przewrócić, wylać

Ex: The wind tumped the trash can into the street.

Wiatr tumpnął kosz na śmieci na ulicę.

tornado
tornado
[Rzeczownik]

(Southern US) a messy or chaotic situation

chaos, bałagan

chaos, bałagan

Ex: He walked into the room and found a tornado of clothes on the floor .

Wszedł do pokoju i znalazł tornado ubrań na podłodze.

yonder
yonder
[przysłówek]

(Southern US) at some distance in a specified direction

tam, w tamtą stronę

tam, w tamtą stronę

Ex: She pointed yonder and said the cabin was that way.

Wskazała tam i powiedziała, że chata jest w tamtym kierunku.

holler
holler
[Rzeczownik]

(Southern US) a small, narrow valley, often between hills or mountains

wąska dolina, jar

wąska dolina, jar

Ex: Life in the holler can be quiet and peaceful .

Życie w wąwozie może być ciche i spokojne.

buggy
buggy
[Rzeczownik]

(Southern US) a shopping cart used in grocery stores

wózek, wózek sklepowy

wózek, wózek sklepowy

Ex: I need a new buggy; this one 's broken .

Potrzebuję nowego wózka sklepowego ; ten jest zepsuty.

to might could
to might could
[Czasownik]

(Southern US) used to express possibility

mógłbym może, może mógłbym

mógłbym może, może mógłbym

Ex: They might could finish the project by Friday.

Oni mogliby ukończyć projekt do piątku.

[bless] {someone's} heart

(Southern US) used to soften or soften the impact of an insult, often in an ironic way

Ex: Bless their hearts, they meanwell but always mess things up.
all hat and no cattle

(Southern US) boastful or arrogant but having nothing to back it up

Ex: The new guy seems confident, but he's all hat and no cattle.
Florida happy meal

a package or set of items for adults, often including liquor, cigarettes, or other adult-oriented goods

Ex: I got a Florida happy meal with whiskey and snacks for the trip.
jit
jit
[Rzeczownik]

(Florida, Southern US) a young person, often used by someone older to refer to someone younger or less experienced

młokos, nowicjusz

młokos, nowicjusz

Ex: Every jit in the neighborhood knows how to play basketball .

Każdy jit w sąsiedztwie wie, jak grać w koszykówkę.

pub sub
pub sub
[Rzeczownik]

(Southeastern US, especially Florida) a sandwich purchased from the Publix supermarket chain, often made to order

kanapka Publix, sandwich Publix

kanapka Publix, sandwich Publix

Ex: He picked up a pub sub on his way home from work .

Kupił pub sub w drodze do domu z pracy.

po' boy
po' boy
[Rzeczownik]

(Louisiana) a sandwich on French bread, typically filled with fried seafood, roast beef, or other meats

kanapka z Luizjany, po' boy

kanapka z Luizjany, po' boy

Ex: We split a po'boy sandwich and some fries.

Podzieliliśmy się kanapką po'boy i frytkami.

dressed
dressed
[przymiotnik]

(Louisiana) referring to a po' boy sandwich prepared with all standard topping

ubrany, pełny

ubrany, pełny

Ex: Always get your po' boy dressed if you want the full flavor.

Zawsze zamawiaj swojego po' boya z pełnym zestawem dodatków, jeśli chcesz pełnego smaku.

cher
cher
[Rzeczownik]

(Cajun English) my love, my dear; used affectionately to address someone

moja miłość, mój drogi

moja miłość, mój drogi

Ex: Be careful on the road , cher.

Uważaj na drodze, kochanie.

How's ya mama and them?

(Southern US, Louisiana) a greeting asking about someone's family or loved ones

Ex: She waved and said, how's ya mama and them?
envie
envie
[Rzeczownik]

(Louisiana, Cajun English) a strong craving or desire to eat something

silna ochota, pragnienie

silna ochota, pragnienie

Ex: That envie hit me around lunchtime , so I grabbed a po'boy .

Ta ochota dopadła mnie około pory obiadowej, więc złapałem po'boya.

lagniappe
lagniappe
[Rzeczownik]

(Louisiana) a small bonus or extra gift, often given unexpectedly

mały bonus, nieoczekiwany dodatkowy prezent

mały bonus, nieoczekiwany dodatkowy prezent

Ex: She always adds a lagniappe when serving gumbo .

Zawsze dodaje lagniappe podając gumbo.

rabbit trail
rabbit trail
[Rzeczownik]

(Southern US) a rural or remote area, often difficult to navigate for outsiders

ścieżka królicza, odległy obszar wiejski

ścieżka królicza, odległy obszar wiejski

Ex: Be careful if you drive on a rabbit trail at night ; it 's easy to get stuck .

Bądź ostrożny, jeśli jedziesz wiejską drogą w nocy; łatwo utknąć.

LanGeek
Pobierz aplikację LanGeek