pattern

Geografická a kulturní angličtina - Jihoamerická angličtina

Zde najdete slang z jižních USA, který zachycuje regionální výrazy, přízvuky a místní kulturní jazyk.

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
Geographical & Cultural English
to fixin to
to fixin to
[fráze]

(Southern US) to be about to do something; to be preparing for an action

Ex: We're fixin to start the game, so grab a seat.
to finna
to finna
[fráze]

(Southern US) to be about to do something

Ex: We're finna watch a movie later.
coke
coke
[Podstatné jméno]

(Southern US) any kind of soda or soft drink, regardless of brand

sodovka, perlivý nápoj

sodovka, perlivý nápoj

Ex: Around here , every soda is just called a coke.

V této oblasti se každá limonáda jednoduše nazývá coke.

to tump
to tump
[sloveso]

(Southern US) to tip over or spill accidentally

převrhnout, vylít

převrhnout, vylít

Ex: The wind tumped the trash can into the street.

Vítr tumpnul popelnici do ulice.

tornado
tornado
[Podstatné jméno]

(Southern US) a messy or chaotic situation

chaos, nepořádek

chaos, nepořádek

Ex: He walked into the room and found a tornado of clothes on the floor .

Vešel do místnosti a našel tornádo oblečení na podlaze.

yonder
yonder
[Příslovce]

(Southern US) at some distance in a specified direction

tamhle, tam

tamhle, tam

Ex: She pointed yonder and said the cabin was that way.

Ukázala tam a řekla, že chata je tamhle.

holler
holler
[Podstatné jméno]

(Southern US) a small, narrow valley, often between hills or mountains

úzké údolí, rokle

úzké údolí, rokle

Ex: Life in the holler can be quiet and peaceful .

Život v údolí může být tichý a klidný.

buggy
buggy
[Podstatné jméno]

(Southern US) a shopping cart used in grocery stores

nákupní vozík, košík

nákupní vozík, košík

Ex: I need a new buggy; this one 's broken .

Potřebuji nový nákupní vozík ; tento je rozbitý.

to might could

(Southern US) used to express possibility

mohl bych možná, možná bych mohl

mohl bych možná, možná bych mohl

Ex: They might could finish the project by Friday.

Oni by mohli dokončit projekt do pátku.

[bless] {someone's} heart

(Southern US) used to soften or soften the impact of an insult, often in an ironic way

Ex: Bless their hearts, they meanwell but always mess things up.
all hat and no cattle

(Southern US) boastful or arrogant but having nothing to back it up

Ex: The new guy seems confident, but he's all hat and no cattle.
Florida happy meal

a package or set of items for adults, often including liquor, cigarettes, or other adult-oriented goods

Ex: I got a Florida happy meal with whiskey and snacks for the trip.
jit
jit
[Podstatné jméno]

(Florida, Southern US) a young person, often used by someone older to refer to someone younger or less experienced

kluk, začátečník

kluk, začátečník

Ex: Every jit in the neighborhood knows how to play basketball .

Každý jit v sousedství ví, jak hrát basketbal.

pub sub
pub sub
[Podstatné jméno]

(Southeastern US, especially Florida) a sandwich purchased from the Publix supermarket chain, often made to order

sendvič Publix, sendvič Publix

sendvič Publix, sendvič Publix

Ex: He picked up a pub sub on his way home from work .

Vzal si pub sub na cestě domů z práce.

po' boy
po' boy
[Podstatné jméno]

(Louisiana) a sandwich on French bread, typically filled with fried seafood, roast beef, or other meats

sendvič z Louisiany, po' boy

sendvič z Louisiany, po' boy

Ex: We split a po'boy sandwich and some fries.

Rozdělili jsme si sendvič po'boy a hranolky.

dressed
dressed
[Přídavné jméno]

(Louisiana) referring to a po' boy sandwich prepared with all standard topping

oblečený, plný

oblečený, plný

Ex: Always get your po' boy dressed if you want the full flavor.

Pokud chcete plnou chuť, vždy si nechte svůj po' boy připravit se všemi přílohami.

cher
cher
[Podstatné jméno]

(Cajun English) my love, my dear; used affectionately to address someone

moje láska, můj drahý

moje láska, můj drahý

Ex: Be careful on the road , cher.

Buď opatrný na silnici, miláčku.

How's ya mama and them?

(Southern US, Louisiana) a greeting asking about someone's family or loved ones

Ex: She waved and said, how's ya mama and them?
envie
envie
[Podstatné jméno]

(Louisiana, Cajun English) a strong craving or desire to eat something

silná touha, chuť

silná touha, chuť

Ex: That envie hit me around lunchtime , so I grabbed a po'boy .

Ta chuť mě přepadla kolem obědové doby, tak jsem si vzal po'boy.

lagniappe
lagniappe
[Podstatné jméno]

(Louisiana) a small bonus or extra gift, often given unexpectedly

malý bonus, neočekávaný dárek navíc

malý bonus, neočekávaný dárek navíc

Ex: She always adds a lagniappe when serving gumbo .

Při podávání gumbo vždy přidává lagniappe.

rabbit trail
rabbit trail
[Podstatné jméno]

(Southern US) a rural or remote area, often difficult to navigate for outsiders

zaječí stezka, odlehlá venkovská oblast

zaječí stezka, odlehlá venkovská oblast

Ex: Be careful if you drive on a rabbit trail at night ; it 's easy to get stuck .

Buďte opatrní, pokud jedete v noci po venkovské silnici; snadno se zaseknete.

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek