pattern

Географический и культурный английский - Английский язык юга США

Здесь вы найдете сленг юга США, отражающий региональные выражения, акценты и местный культурный язык.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Geographical & Cultural English
to fixin to
to fixin to
[фраза]

(Southern US) to be about to do something; to be preparing for an action

Ex: We're fixin to start the game, so grab a seat.
Закрыть
Войти
to finna
to finna
[фраза]

(Southern US) to be about to do something

Ex: We're finna watch a movie later.
Закрыть
Войти
coke
coke
[существительное]

(Southern US) any kind of soda or soft drink, regardless of brand

газировка, содовая

газировка, содовая

Ex: Around here , every soda is just called a coke.

Здесь любой газированный напиток называют просто колой.

Закрыть
Войти
to tump
to tump
[глагол]

(Southern US) to tip over or spill accidentally

опрокидывать, разливать

опрокидывать, разливать

Ex: The wind tumped the trash can into the street.

Ветер tump мусорный бак на улицу.

Закрыть
Войти
tornado
tornado
[существительное]

(Southern US) a messy or chaotic situation

хаос, беспорядок

хаос, беспорядок

Ex: He walked into the room and found a tornado of clothes on the floor .

Он вошел в комнату и обнаружил торнадо из одежды на полу.

Закрыть
Войти
yonder
yonder
[наречие]

(Southern US) at some distance in a specified direction

вон там, там

вон там, там

Ex: She pointed yonder and said the cabin was that way.

Она указала туда и сказала, что хижина в том направлении.

Закрыть
Войти
holler
holler
[существительное]

(Southern US) a small, narrow valley, often between hills or mountains

узкая долина, лощина

узкая долина, лощина

Ex: Life in the holler can be quiet and peaceful .

Жизнь в лощине может быть тихой и мирной.

Закрыть
Войти
buggy
buggy
[существительное]

(Southern US) a shopping cart used in grocery stores

тележка, продуктовая тележка

тележка, продуктовая тележка

Ex: I need a new buggy; this one 's broken .

Мне нужна новая тележка; эта сломана.

Закрыть
Войти
to might could
to might could
[глагол]

(Southern US) used to express possibility

возможно,  смог бы

возможно, смог бы

Ex: They might could finish the project by Friday.

Возможно, они смогут закончить проект к пятнице.

Закрыть
Войти
[bless] {someone's} heart
bless someone's heart
[Предложение]

(Southern US) used to soften or soften the impact of an insult, often in an ironic way

Ex: Bless their hearts, they meanwell but always mess things up.
Закрыть
Войти
all hat and no cattle

(Southern US) boastful or arrogant but having nothing to back it up

Ex: The new guy seems confident, but he's all hat and no cattle.
Закрыть
Войти
Florida happy meal
Florida happy meal
[фраза]

a package or set of items for adults, often including liquor, cigarettes, or other adult-oriented goods

Ex: I got a Florida happy meal with whiskey and snacks for the trip.
Закрыть
Войти
jit
jit
[существительное]

(Florida, Southern US) a young person, often used by someone older to refer to someone younger or less experienced

малыш, новичок

малыш, новичок

Ex: Every jit in the neighborhood knows how to play basketball .

Каждый джит в районе умеет играть в баскетбол.

Закрыть
Войти
pub sub
pub sub
[существительное]

(Southeastern US, especially Florida) a sandwich purchased from the Publix supermarket chain, often made to order

сэндвич Publix, бутерброд Publix

сэндвич Publix, бутерброд Publix

Ex: He picked up a pub sub on his way home from work .

Он купил pub sub по дороге с работы домой.

Закрыть
Войти
po' boy
po' boy
[существительное]

(Louisiana) a sandwich on French bread, typically filled with fried seafood, roast beef, or other meats

сэндвич из Луизианы, поу бой

сэндвич из Луизианы, поу бой

Ex: We split a po'boy sandwich and some fries.

Мы разделили сэндвич po'boy и немного картофеля фри.

Закрыть
Войти
dressed
dressed
[прилагательное]

(Louisiana) referring to a po' boy sandwich prepared with all standard topping

одетый, полный

одетый, полный

Ex: Always get your po' boy dressed if you want the full flavor.

Всегда заказывайте свой po' boy с полной начинкой, если хотите полный вкус.

Закрыть
Войти
cher
cher
[существительное]

(Cajun English) my love, my dear; used affectionately to address someone

моя любовь, мой дорогой

моя любовь, мой дорогой

Ex: Be careful on the road , cher.

Будь осторожен на дороге, дорогой.

Закрыть
Войти
How's ya mama and them?
How's ya mama and them?
[Предложение]

(Southern US, Louisiana) a greeting asking about someone's family or loved ones

Ex: She waved and said, how's ya mama and them?
Закрыть
Войти
envie
envie
[существительное]

(Louisiana, Cajun English) a strong craving or desire to eat something

сильное желание, тяга

сильное желание, тяга

Ex: That envie hit me around lunchtime , so I grabbed a po'boy .

Та тяга настигла меня около обеденного времени, поэтому я схватил po'boy.

Закрыть
Войти
lagniappe
lagniappe
[существительное]

(Louisiana) a small bonus or extra gift, often given unexpectedly

лагниап

лагниап

Ex: She always adds a lagniappe when serving gumbo .

Она всегда добавляет lagniappe, подавая гамбо.

Закрыть
Войти
rabbit trail
rabbit trail
[существительное]

(Southern US) a rural or remote area, often difficult to navigate for outsiders

кроличья тропа, удалённая сельская дорога

кроличья тропа, удалённая сельская дорога

Ex: Be careful if you drive on a rabbit trail at night ; it 's easy to get stuck .

Будьте осторожны, если едете по сельской дороге ночью; легко застрять.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek