Slang inglese Cockney in rima

Qui troverai lo slang del Cockney Rhyming English, con espressioni giocose e in rima originarie dell'East End di Londra.

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Inglese Geografico e Culturale
اجرا کردن

(Cockney rhyming slang) to believe something

Ex: I don't Adam and Eve it!
اجرا کردن

a staircase; a set of steps for going from one floor to another

Ex: I ran up the apples and pears to grab my coat.
barnet {fair|} [sostantivo]
اجرا کردن

acconciatura

Ex: He got a haircut to fix his barnet.

Si è fatto tagliare i capelli per sistemare la sua barnet fair.

Barney Rubble [sostantivo]
اجرا کردن

problema

Ex: He's always getting into Barney Rubble.

Si mette sempre nei Barney Rubble.

اجرا کردن

(Cockney rhyming slang) cash or currency

Ex: He's always after some bees and honey.
boat race [sostantivo]
اجرا کردن

faccia

Ex: He got hit right in the boat race.

È stato colpito proprio in faccia.

boracic [aggettivo]
اجرا کردن

senza un soldo

Ex: I can't go out tonight, I'm boracic.

Non posso uscire stasera, sono al verde.

brown bread [aggettivo]
اجرا کردن

pane marrone

Ex: He's brown bread after the accident.

Lui è brown bread dopo l'incidente.

bubble [sostantivo]
اجرا کردن

guaio

Ex: He 's in a bit of a bubble at work .

È un po' in una situazione difficile al lavoro.

butcher's {hook|} [sostantivo]
اجرا کردن

un'occhiata

Ex: Take a butcher's at this new phone.

Dai un'occhiata a questo nuovo telefono.

cobblers [sostantivo]
اجرا کردن

sciocchezze

Ex: That excuse is pure cobblers .

Quella scusa è pura fesseria.

cream crackered [aggettivo]
اجرا کردن

sfinito

Ex: I'm completely cream crackered after that run.

Sono completamente sfinito dopo quella corsa.

اجرا کردن

(Cockney rhyming slang) a telephone or phone

Ex: Give me a ring on the dog and bone.
elephant's trunk [aggettivo]
اجرا کردن

ubriaco come un elefante

Ex: He was completely elephant's trunk after the party.

Era completamente elephant's trunk dopo la festa.

اجرا کردن

(Cockney rhyming slang) a road or street

Ex: He lives just down the frog and toad.
اجرا کردن

(Cockney rhyming slang) to go wrong or badly

Ex: Everything's gone Pete Tong with this plan.
Gregory Peck [sostantivo]
اجرا کردن

collo

Ex: He hurt his Gregory Peck playing football.

Si è fatto male al suo Gregory Peck giocando a calcio.

اجرا کردن

rubare

Ex: Someone half-inched my wallet on the bus.

Qualcuno mi ha scippato il portafoglio sull'autobus.

Hampstead Heath [sostantivo]
اجرا کردن

Denti di Hampstead Heath

Ex: I need to brush my Hampstead Heath.

Devo spazzolare i miei Hampstead Heath.

Hank Marvin [aggettivo]
اجرا کردن

affamato come un lupo

Ex: I'm Hank Marvin after that workout.

Sono Hank Marvin dopo quell'allenamento.

اجرا کردن

(Cockney rhyming slang) by oneself, without company

Ex: He went to the cinema on his Jack Jones.
jam jar [sostantivo]
اجرا کردن

macchina

Ex: He just bought a new jam jar.

Ha appena comprato un nuovo jam jar (che significa "(slang rimato cockney) un'auto; un'automobile").

loaf {of bread|} [sostantivo]
اجرا کردن

testa

Ex: Watch your loaf of bread on that low ceiling.

Stai attento al tuo pane su quel soffitto basso.

mince pie [sostantivo]
اجرا کردن

occhio

Ex: He 's got blue mince pies .

Lui ha delle mince pies blu.

اجرا کردن

moglie

Ex: The trouble and strife is calling me home.

La moglie mi chiama a casa.