Codzienne życie - Motion & Departure

Here you will find slang for motion and departure, capturing terms used to describe movement, leaving, or heading out in casual conversation.

review-disable

Przegląd

flashcard-disable

Fiszki

spelling-disable

Pisownia

quiz-disable

Test

Zacznij naukę
Codzienne życie
to bail [Czasownik]
اجرا کردن

wiać

Ex: He decided to bail when the conversation got too awkward .

Postanowił zwiać, gdy rozmowa stała się zbyt niezręczna.

to swerve [Czasownik]
اجرا کردن

unikać

Ex: He 's always swerving anyone who asks for favors .

On zawsze wymija każdego, kto prosi o przysługę.

on the fly [przysłówek]
اجرا کردن

na bieżąco

Ex: I often cook dinner on the fly when I get home late .

Często gotuję obiad na szybko, kiedy wracam do domu późno.

to roll up on [Czasownik]
اجرا کردن

podkradać się do

Ex:

Podkradł się do faceta, który przez cały tydzień gadał głupoty.

to bag up [Czasownik]
اجرا کردن

pakować do worków

Ex:

Szybko zapakowali towar.

to dip [Czasownik]
اجرا کردن

zwiać

Ex: We dipped before the cops arrived .

Zwialiśmy przed przybyciem gliniarzy.

to bounce [Czasownik]
اجرا کردن

zwiać

Ex: He bounced when he saw the cops .

On zwiał, gdy zobaczył policjantów.

to pull up [Czasownik]
اجرا کردن

wpaść

Ex: Pull up when you 're ready .

Przyjdź kiedy będziesz gotowy.

to drop in [Czasownik]
اجرا کردن

wpaść

Ex: She decided to drop in at the bookstore to browse for a new novel .

Postanowiła wpaść do księgarni, aby przejrzeć nową powieść.

اجرا کردن

to leave or go away, often used as a dismissive command

Ex:
to scram [Czasownik]
اجرا کردن

zwiać

Ex: Spotting the approaching storm , beachgoers quickly scrammed to pack up their belongings .

Zauważywszy nadciągającą burzę, plażowicze szybko uciekli, aby spakować swoje rzeczy.