Každodenní život - Motion & Departure

Here you will find slang for motion and departure, capturing terms used to describe movement, leaving, or heading out in casual conversation.

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Každodenní život
to bail [sloveso]
اجرا کردن

vypadnout

Ex: I had to bail on the party because I was n't feeling well .

Musel jsem utéct z večírku, protože jsem se necítil dobře.

to swerve [sloveso]
اجرا کردن

vyhnout se

Ex: He 's always swerving anyone who asks for favors .

Vždy se vyhýbá komukoli, kdo žádá o laskavost.

on the fly [Příslovce]
اجرا کردن

ihned

Ex: I often cook dinner on the fly when I get home late .

Často vařím večeři rychle když přijdu domů pozdě.

to roll up on [sloveso]
اجرا کردن

plížit se k

Ex:

Připlížil se k chlapovi, který celý týden mluvil hlouposti.

to bag up [sloveso]
اجرا کردن

balit do sáčků

Ex:

Rychle zabalili zboží.

to dip [sloveso]
اجرا کردن

zmizet

Ex: We dipped before the cops arrived .

Utekli jsme, než dorazila policie.

to bounce [sloveso]
اجرا کردن

zmizet

Ex: He bounced when he saw the cops .

On utekl, když uviděl policisty.

to pull up [sloveso]
اجرا کردن

zastavit se

Ex: Pull up when you 're ready .

Přijď až budeš připraven.

to drop in [sloveso]
اجرا کردن

zastavit se

Ex: She decided to drop in at the bookstore to browse for a new novel .

Rozhodla se zastavit v knihkupectví a prohlédnout si nový román.

اجرا کردن

to leave or go away, often used as a dismissive command

Ex:
to scram [sloveso]
اجرا کردن

utéct

Ex: Spotting the approaching storm , beachgoers quickly scrammed to pack up their belongings .

Když si všimli blížící se bouře, plážoví návštěvníci rychle prchli, aby si sbalili své věci.