pattern

Vida cotidiana - Motion & Departure

Here you will find slang for motion and departure, capturing terms used to describe movement, leaving, or heading out in casual conversation.

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Daily Life
to bail
[Verbo]

to leave or exit a situation, typically quickly or unexpectedly

largarse, pirarse

largarse, pirarse

Ex: She was ready to bail from the meeting as soon as it started running late .Ella estaba lista para **largarse** de la reunión tan pronto como empezó a retrasarse.
to swerve
[Verbo]

to deliberately avoid someone or something, often in a social context

evitar, esquivar

evitar, esquivar

Ex: Don't take it personally if she swerves your texts; she's busy.No lo tomes a pecho si ella **evita** tus mensajes; está ocupada.
on the fly
[Adverbio]

while moving or in the middle of doing something

sobre la marcha, al vuelo

sobre la marcha, al vuelo

Ex: He 's good at adjusting his plans on the fly when things go wrong .Él es bueno ajustando sus planes **sobre la marcha** cuando las cosas salen mal.

to approach or sneak up on someone, often with the intention of confronting or harming them

acercarse sigilosamente a, arrimarse furtivamente a

acercarse sigilosamente a, arrimarse furtivamente a

Ex: I don't want anyone rolling up on me while I'm alone.No quiero que nadie **se me acerque sigilosamente** mientras estoy solo.

to move or travel in a large group

Ex: He rolled deep with his friends to the game.
to bag up
[Verbo]

to package, secure, or gather items, often into a bag

embolsar, empaquetar

embolsar, empaquetar

Ex: Can you bag up these clothes for donation?¿Puedes **embolsar** esta ropa para donación?
to dip
[Verbo]

to leave, quit, or abandon a place or situation

pirarse, largarse

pirarse, largarse

Ex: Don't dip on me; I need your help.No me **abandones**; necesito tu ayuda.
to bounce
[Verbo]

to leave or exit quickly, often suddenly

pirarse, largarse

pirarse, largarse

Ex: Do n't bounce without saying goodbye .No **desaparezcas** sin decir adiós.
to pull up
[Verbo]

to go or travel somewhere, often to meet someone

pasar, llegar

pasar, llegar

Ex: We pulled up at the stadium just in time.Nos **detuvimos** en el estadio justo a tiempo.

to come over or visit someone, often casually

pasar, venir un rato

pasar, venir un rato

Ex: They slid through without knocking.Ellos **pasaron** sin tocar.
to drop in
[Verbo]

to visit a place or someone without a prior arrangement, often casually and briefly

pasar, dejarse caer

pasar, dejarse caer

Ex: The neighbors often drop in for a chat and share news about the neighborhood .Los vecinos a menudo **pasan** para charlar y compartir noticias sobre el vecindario.

to leave or go away, often used as a dismissive command

Ex: He was told to kick rocks after losing the argument.
to scram
[Verbo]

to move hurriedly, especially to escape or to leave a place abruptly

escabullirse, largarse

escabullirse, largarse

Ex: The cat , startled by the loud noise , decided to scram and hide under the furniture .El gato, asustado por el ruido fuerte, decidió **escabullirse** y esconderse bajo los muebles.

to make a quick, casual visit

Ex: Why don't you swing by and grab some coffee later?
Vida cotidiana
LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek