pattern

Osobowość - Nice

Poznaj angielskie idiomy związane z byciem miłym, w tym "przyziemny" i "dobry człowiek".

Przegląd

Fiszki

formy

Test

Zacznij naukę
English idioms related to Personality
(as|) regular as clockwork

used to describe a person who always manages to arrive or get things done at the agreed or proper time

Ex: Mike shows up to practice every day, as regular as clockwork.
sweetness and light

a person who is innocent, kind, and agreeable

Ex: She acts like sweetness and light when guests arrive.
to [suffer] fools (gladly|)

to treat stupid or annoying people with kindness and patience

Ex: Don't expect Maria to suffer fools gladly when she is under pressure.
{one's} heart [is] in the right place

having good intentions, even if the results are not perfect

Ex: They gave bad advice, yet their heart was in the right place.
to {not} [hurt|harm] a (fly|flea)

to refrain from doing anything that would harm or threaten the life of any person or animal

Ex: My brother talks tough, but he wouldn't hurt a flea.
to [hide] {one's} light under a bushel

to keep one's talents or abilities hidden from others, particularly due to one's modesty

Ex: Everyone knew he was talented, but his modesty made him hide his light under a bushel.
Good Samaritan
Good Samaritan
[Rzeczownik]

a sympathetic person who tries to help those who are in trouble or in desperate need of help

dobry Samarytanin, życzliwy pomocnik

dobry Samarytanin, życzliwy pomocnik

Ex: He acted like a Good Samaritan and gave the stranded family a ride home.

Zachował się jak dobry Samarytanin i odwiózł uwięzioną rodzinę do domu.

good egg
good egg
[Rzeczownik]

someone who is genuinely a good person

dobry człowiek, dobrego serca

dobry człowiek, dobrego serca

Ex: Only a good egg would return the lost wallet intact to its owner .

Tylko dobry człowiek oddałby zgubiony portfel właścicielowi w całości.

down to earth

(of a person) not showing pretentious behavior

Ex: We need a down-to-earth manager, not someone who acts superior.
(as|) sweet as (a|) pie

used to describe someone who is very friendly and sympathetic

Ex: Her neighbors love her because she's as sweet as pie.
(as|) pure as the driven snow

used to describe someone who is completely innocent and does not have any moral flaws

Ex: The scandal proved that the politician was not as pure as the driven snow.
(as|) good as gold

used to describe a very well-behaved and obedient individual, especially a child

Ex: During the ceremony, the children were as good as gold.
(as|) gentle as a lamb

used to describe an individual who behaves in a very kind and gentle way

Ex: She is as gentle as a lamb, comforting everyone around her.
diamond in the rough

someone who is much nicer and friendlier than they first appear

Ex: The coach looked intimidating, but he was a diamond in the rough.
(man|woman|person) of few words

someone who avoids talking much and manages to convey their message in the most concise way possible

Ex: As a man of few words, he simply nodded and left.
shrinking violet
shrinking violet
[Rzeczownik]

a very shy or modest individual who tries not to attract others' attention

bardzo nieśmiała osoba, trzyma się z boku

bardzo nieśmiała osoba, trzyma się z boku

Ex: She used to be a shrinking violet, but now she speaks up in every meeting .

Kiedyś była bardzo nieśmiała, ale teraz zabiera głos na każdym spotkaniu.

(as|) (nice|sweet) as pie

used to describe a person who is surprisingly friendly and kind

Ex: The receptionist was sweet as pie and helped me sort out the mistake.
LanGeek
Pobierz aplikację LanGeek