pattern

Osobowość - Nieatrakcyjne cechy

Poznaj angielskie idiomy dotyczące nieatrakcyjnych cech na przykładach takich jak "kanapowy ziemniak" i "mokry koc".

Przegląd

Fiszki

formy

Test

Zacznij naukę
English idioms related to Personality
green with envy

feeling jealous of another's advantages, possessions, or experiences that one lacks

Ex: When she saw her friend's luxurious vacation photos, she turned green with envy, wishing she could experience such luxury.
like a broken record

used to refer to someone who keeps repeating the same thing in a way that is annoying

Ex: You're such a broken record.We're tired of hearing it!
wet blanket
wet blanket
[Rzeczownik]

someone who does or says things that prevent others from having a good time

malkontent, psuj zabawy

malkontent, psuj zabawy

Ex: Their constant complaints and negativity make them act like a wet blanket, bringing down the whole group .

Ich ciągłe narzekania i negatywne nastawienie sprawiają, że zachowują się jak mokry koc, co przygnębia całą grupę.

misery guts
misery guts
[Rzeczownik]

a person who is unhappy and keeps complaining a lot

maruda, narzekacz

maruda, narzekacz

Ex: Why are you being such a misery guts today ? Try to cheer up a bit !

Dlaczego jesteś dziś takim malkontentem? Spróbuj się trochę rozweselić!

empty shell
empty shell
[Rzeczownik]

a person who can no longer feel any strong emotions, often after experiencing something heartbreaking

pusta skorupa, pusta powłoka

pusta skorupa, pusta powłoka

Ex: sed to be full of life , but lately , he seems like an empty shell, just going through the motions .

Kiedyś był pełen życia, ale ostatnio wydaje się być pustą skorupą, tylko wykonując ruchy.

yellow streak
yellow streak
[Rzeczownik]

one's lack of courage to deal with painful or dangerous situations

żółta smuga, tchórzostwo

żółta smuga, tchórzostwo

Ex: When faced with a dangerous task , he showed his yellow streak and refused to participate .

W obliczu niebezpiecznego zadania pokazał swoją tchórzliwość i odmówił udziału.

faint of heart

easily frightened or discouraged

Ex: You need to be brave to try skydiving; it's not for the faint of heart.
(afraid|scared|frightened) of {one's} own shadow

used to refer to someone who becomes extremely afraid of or nervous about even the smallest things

Ex: The new employee is so afraid of her own shadow that she's hesitant to voice her opinions in meetings.
doubting Thomas
doubting Thomas
[Rzeczownik]

a person who doubts or refuses to believe anything that is presented to them without evidence or proof

niewierny Tomasz, sceptyk

niewierny Tomasz, sceptyk

Ex: In the past, he acted like a Doubting Thomas, refusing to accept the truth until it was undeniable.

W przeszłości zachowywał się jak niewierny Tomasz, odmawiając przyjęcia prawdy, dopóki nie stała się ona niepodważalna.

(as|) quiet as a mouse

used to refer to someone or something that is extremely quiet and does not make much noise

Ex: The cat tiptoed into the room, as quiet as a mouse, not waking anyone up.
(as|) mute as a fish

used to refer to someone who refuses to talk much or is completely silent

Ex: Whenever the topic of public speaking comes up, she becomes as mute as a fish and avoids speaking in front of others.
nervous wreck
nervous wreck
[Rzeczownik]

a person who is extremely worried or upset

wrak nerwowy, nerwowa ruina

wrak nerwowy, nerwowa ruina

Ex: The high-pressure situation at work has turned him into a nervous wreck, affecting his performance .

Sytuacja wysokiego ciśnienia w pracy zamieniła go w wrak nerwowy, wpływając na jego wydajność.

basket case
basket case
[Rzeczownik]

a person who is always nervous or stressed and is therefore unable to have a calm and organized life

wrak nerwowy, beznadziejny przypadek

wrak nerwowy, beznadziejny przypadek

Ex: She 's been so overwhelmed with work and family issues that she feels like a complete basket case.

Jest tak przytłoczona pracą i problemami rodzinnymi, że czuje się jak beznadziejny przypadek.

(bundle|bag) of nerves

an extremely anxious or nervous person

Ex: With relaxation techniques, he can manage his anxiety and avoid being a bag of nerves in stressful situations.
to {not} [say] boo to a goose

to be very quiet and show signs of discomfort or anxiety when in public

Ex: She's so shy that she wouldn't say boo to a goose, even in a small gathering.
like a bump on a log

used to refer to someone or something that shows very little motion or does nothing

Ex: You need to be more involved in the project; don't just sit there like a bump on a log.
couch potato
couch potato
[Rzeczownik]

someone who sits around and watches TV a lot

kanapowy ziemniak, telemaniak

kanapowy ziemniak, telemaniak

Ex: His lack of physical activity and constant TV watching have turned him into a couch potato.

Jego brak aktywności fizycznej i ciągłe oglądanie telewizji zamieniły go w kanapowego ziemniaka.

sour grapes
sour grapes
[Rzeczownik]

a negative attitude or reaction toward something that one desires but cannot have or achieve, often by minimizing its importance or worth

kwaśne winogrona, zazdrość

kwaśne winogrona, zazdrość

Ex: She said the concert was probably going to be terrible anyway after failing to get tickets , displaying sour grapes.

Powiedziała, że koncert prawdopodobnie i tak będzie okropny po nieudanej próbie zdobycia biletów, okazując kwaśne winogrona.

green-eyed monster

the feeling of discontent caused by lacking someone else's possessions, accomplishments, etc.

Ex: She couldn't hide her green-eyed monster when she saw her best friend spending time with someone else.
to [have] sticky fingers

to have a tendency to steal from others whenever the opportunity presents itself

Ex: The security team suspects that someone in the office has sticky fingers, as items keep going missing.
lower than a snake's belly

used to describe a person with no principles or morality

Ex: I can't believe she lied to her own family; she's lower than a snake's belly.
penny pincher
penny pincher
[Rzeczownik]

a person who shows unwillingness to spend much money

skąpiec, groszorób

skąpiec, groszorób

Ex: She refuses to eat out at restaurants; she's a real penny-pincher.

Ona odmawia jedzenia w restauracjach; ona jest prawdziwą skąpą.

hairy at the [heel]

lacking good manners

Ex: My boss is hairy at the heel.That's what make him hard to work with.
to [cry] stinking fish

to complain about something that is not worth complaining about

Ex: Can't you just be happy with what you have instead of crying stinking fish?
LanGeek
Pobierz aplikację LanGeek